Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 43 Dokumentation
Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 43 Documentazione

431.09 Verordnung vom 25. Juni 2003 über die Gebühren und Entschädigungen für statistische Dienstleistungen von Verwaltungseinheiten des Bundes

Inverser les langues

431.09 Ordinanza del 25 giugno 2003 sugli emolumenti e le indennità per le prestazioni di servizi statistici delle unità amministrative della Confederazione

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Geltungsbereich
Art. 1 Campo d’applicazione
Art. 2 Gebühren- und Entschädigungspflicht
Art. 2 Obbligo di pagare gli emolumenti e le indennità
Art. 3 Rechnungsstellung und Voranschlag
Art. 3 Fatturazione e preventivo
Art. 4 Vorauszahlung
Art. 4 Pagamento anticipato
Art. 5 Gebührenverfügung
Art. 5 Decisione
Art. 6 Fälligkeit
Art. 6 Scadenza
Art. 7 Verjährung
Art. 7 Prescrizione
Art. 8 Gebühren für Dienstleistungen ausserhalb des Online-Bereichs
Art. 8 Emolumenti per servizi non in linea
Art. 9 Auslagen
Art. 9 Spese
Art. 10 Gebühren für Dienstleistungen im Online-Bereich
Art. 10 Emolumenti per servizi in linea
Art. 11 Adressen
Art. 11 Indirizzi
Art. 12 Mahnungen
Art. 12 Richiami
Art. 13 Verwendung zu kommerziellen Zwecken
Art. 13 Utilizzazione per scopi commerciali
Art. 14 Verwendung zu nicht kommerziellen Zwecken
Art. 14 Utilizzazione per scopi non commerciali
Art. 15 Gebührenfreiheit
Art. 15 Esenzione
Art. 16 Gebührenermässigung
Art. 16 Riduzione
Art. 17 Auslagenbefreiung
Art. 17 Esenzione dal pagamento delle spese
Art. 18 Gebührenbefreiung für bestimmte Bezüger
Art. 18 Esenzione per determinati utenti
Art. 19 Gebührenermässigung für bestimmte Bezüger
Art. 19 Riduzione per determinati utenti
Art. 20 Gebührenermässigung für bestimmte Bezüger bei Mehrfachbezug und Mehrfachnutzung
Art. 20 Riduzione per determinati utenti in caso di richiesta o utilizzazione ripetute
Art. 21 Ausländische statistische Ämter und intergouvernementale Organisationen
Art. 21 Uffici di statistica esteri e organizzazioni intergovernative
Art. 22 Gebührenbefreiung und -ermässigung bei Zusammenarbeit
Art. 22 Esenzione e riduzione degli emolumenti in caso di collaborazione
Art. 23 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 23 Diritto previgente: abrogazione
Art. 24 Inkrafttreten
Art. 24 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.