Landesrecht 1 Staat - Volk - Behörden 17 Bundesbehörden
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

173.712.22 Reglement vom 26. Februar 2021 über die Organisation und Verwaltung der Bundesanwaltschaft

173.712.22 Regolamento del 26 febbraio 2021 sull'organizzazione e l'amministrazione del Ministero pubblico della Confederazione

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Leitende Staatsanwälte und Staatsanwältinnen

Die Leitenden Staatsanwälte oder Staatsanwältinnen haben als Abteilungsleiter oder -leiterinnen namentlich folgende Führungsaufgaben:

a.
Sie kontrollieren die in ihrer Abteilung geführten Verfahren, um eine einheitliche Praxis und eine effiziente Verfahrensführung sicherzustellen.
b.
Sie beraten die ihnen unterstellten Verfahrensleiter und -leiterinnen und greifen soweit erforderlich korrigierend in die von diesen geführten Verfahren ein.
c.
Sie steuern den Ressourceneinsatz in ihrer Abteilung.
d.
Sie sind verantwortlich für die Umsetzung der vom Bundesanwalt oder von der Bundesanwältin definierten strategischen Ausrichtung der Bundesanwaltschaft.
e.
Sie informieren den Bundesanwalt oder die Bundesanwältin und die Geschäftsleitung über die in ihrer Abteilung geführten Verfahren.

Art. 6 Procuratori federali capo

I procuratori federali capo assumono, in qualità di capodivisione, segnatamente i seguenti compiti di condotta:

a.
controllano i procedimenti condotti nelle loro divisioni per garantire una prassi unitaria e una conduzione efficiente dei procedimenti;
b.
consigliano i responsabili di procedimento loro subordinati e, se del caso, intervengono per correggere i procedimenti condotti da questi ultimi;
c.
decidono dell’impiego delle risorse nella loro divisione;
d.
sono responsabili dell’attuazione dell’orientamento strategico del Ministero pubblico della Confederazione definito dal procuratore generale della Confederazione;
e.
informano il procuratore generale della Confederazione e la Direzione sui procedimenti condotti nella loro divisione.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.