1 Der Operative Ausschuss des Bundesanwalts oder der Bundesanwältin steht unter der Leitung der beiden Stellvertretenden Bundesanwälte oder Bundesanwältinnen. Fallspezifische Teilnehmende sind die Leitenden Staatsanwälte oder Staatsanwältinnen, Staatsanwälte oder Staatsanwältinnen mit Deliktsfeldverantwortung sowie bei Bedarf weitere Staatsanwälte oder Staatsanwältinnen.
2 Der Ausschuss entscheidet bei neuen Anzeigen, ob diese in die Zuständigkeit der Strafverfolgung des Bundes fallen und die Voraussetzungen für eine Verfahrenseröffnung erfüllt sind. Bei fakultativer Zuständigkeit prüft er, ob die betreffenden Verfahren der Strategie der Bundesanwaltschaft entsprechen und die dafür notwendigen Ressourcen vorhanden sind. Er prüft zudem die unaufgeforderte Übermittlung nach Artikel 67a IRSG10.
3 In einfachen Fällen entscheidet der Stellvertretende Bundesanwalt oder die Stellvertretende Bundesanwältin gemäss Artikel 4 Absatz 4 direkt.
4 Der Ausschuss wird durch die Zentrale Eingangsbearbeitung unterstützt.
5 Die Leitung des Ausschusses ist Ansprechpartnerin für die Mitarbeitenden der Bundesanwaltschaft, andere Bundesstellen und die Kantone in Fragen der Zuständigkeit im Zusammenhang mit Straf- und Rechtshilfeverfahren.
6 Der Ausschuss kann vom Bundesanwalt oder von der Bundesanwältin mit der Prüfung besonderer Zuständigkeits- und Verfahrensfragen sowie mit der Begleitung laufender Verfahren betraut werden.
1 Lo Stato maggiore operativo del procuratore generale della Confederazione è diretto da entrambi i sostituti procuratori generali della Confederazione. I procuratori federali capo, i procuratori federali responsabili degli ambiti di reato e, se del caso, altri procuratori federali partecipano per casi specifici.
2 Lo Stato maggiore operativo decide se le nuove denunce rientrano nelle competenze delle autorità federali preposte al perseguimento penale della Confederazione e se le condizioni sono soddisfatte per avviare un procedimento. In caso di competenza facoltativa, esamina se i procedimenti in questione sono in linea con la strategia del Ministero pubblico della Confederazione e se sono disponibili le necessarie risorse. Verifica anche la trasmissione spontanea di cui all’articolo 67a AIMP10.
3 In casi semplici decide direttamente il sostituto procuratore generale della Confederazione ai sensi dell’articolo 4 capoverso 4.
4 Lo Stato maggiore operativo è assistito dal Trattamento centrale delle ricezioni.
5 La direzione dello Stato maggiore operativo è l’interlocutrice dei collaboratori del Ministero pubblico della Confederazione, di altri organi federali e dei Cantoni per le questioni inerenti alla competenza in materia di procedimenti penali e procedure di assistenza giudiziaria.
6 Lo Stato maggiore operativo può essere incaricato dal procuratore generale della Confederazione di esaminare questioni speciali inerenti alla procedura e alla competenza e di seguire procedimenti in corso.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.