Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.109.475.11 Verwaltungsvereinbarung vom 8. Juni 2018 zur Durchführung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kosovo über soziale Sicherheit

Inverser les langues

0.831.109.475.11 Accordo dell' 8 giugno 2018 amministrativo concernente l'applicazione della Convenzione di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Kosovo

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Preambolo
Art. 1 Begriffe
Art. 1 Definizioni
Art. 2 Verbindungsstellen und zuständige Träger
Art. 2 Organismi di collegamento e istituzioni competenti
Art. 3 Formulare und elektronischer Datenaustausch
Art. 3 Moduli e scambio elettronico di dati
Art. 4 Entsendungen
Art. 4 Distacchi
Art. 5 Beschäftigte in diplomatischen und konsularischen Vertretungen
Art. 5 Persone occupate presso una rappresentanza diplomatica o consolare
Art. 6 Familienangehörige
Art. 6 Familiari
Art. 7 Einreichung und Bearbeitung der Leistungsanträge
Art. 7 Inoltro e disbrigo delle richieste di prestazioni
Art. 8 Einmalige Abfindung
Art. 8 Indennità unica
Art. 9 Zustellung von Verfügungen
Art. 9 Notifica della decisione
Art. 10 Auszahlung der Leistungen
Art. 10 Versamento delle prestazioni
Art. 11 Einforderung von nicht bezahlten Beiträgen und zu Unrecht erbrachten Leistungen
Art. 11 Recupero di contributi non versati e ripetizione di prestazioni indebitamente erogate
Art. 12 Schadenersatz
Art. 12 Risarcimento di danni
Art. 13 Statistiken
Art. 13 Statistiche
Art. 14 Informationspflicht
Art. 14 Obbligo d’informare
Art. 15 Medizinische Unterlagen und ärztliche Untersuchungen
Art. 15 Documenti ed esami medici
Art. 16 Zusätzliche Untersuchungen und Auskünfte
Art. 16 Ulteriori esami e informazioni
Art. 17 Verwaltungskosten
Art. 17 Spese amministrative
Art. 18 Inkrafttreten
Art. 18 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.