Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.109.463.1 Abkommen vom 22. Oktober 2010 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Japan über soziale Sicherheit

0.831.109.463.1 Convenzione del 22 ottobre 2010 di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e il Giappone

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Geltungsbereich

(1)  In Bezug auf Japan ist dieses Abkommen anwendbar:

(a)
auf die folgenden Rentensysteme Japans:
(i)
die Volksrente (mit Ausnahme des Volksrentenfonds),
(ii)
die Arbeitnehmerrentenversicherung (mit Ausnahme des Arbeitnehmerrentenfonds),
(iii)
die genossenschaftliche Rente für Staatsbeamte,
(iv)
die genossenschaftliche Rente für Präfektur- und Kommunalbeamte und Personal mit vergleichbarem Status (mit Ausnahme des Rentensystems für Mitglieder von Gemeindeparlamenten),
(v)
die genossenschaftliche Rente für Personal an privaten Schulen; die Rentensysteme nach Ziffern (ii)–(v) werden nachfolgend «Rentensysteme Japans für Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer» genannt; hingegen erfasst nach diesem Abkommen das System der Volksrente weder die Altersrente der Sozialhilfe noch andere Renten, die vorübergehend oder ergänzend zum Zweck der Sozialhilfe oder vollumfänglich aus staatlich finanzierten Mitteln bezahlt werden; und
(b)
auf die Krankenversicherungssysteme Japans, die in folgenden Gesetzen geregelt sind:
(i)
Krankenversicherungsgesetz (Gesetz Nr. 70, 1922),
(ii)
Seefahrerversicherungsgesetz (Gesetz Nr. 73, 1939),
(iii)
Volksgesundheitsgesetz (Gesetz Nr. 192, 1958),
(iv)
Gesetz über die genossenschaftliche Vorsorge für Staatsbeamte (Gesetz Nr. 128, 1958),
(v)
Gesetz über die genossenschaftliche Vorsorge für Kommunalbeamte und Personal mit vergleichbarem Status (Gesetz Nr. 152, 1962),
(vi)
Gesetz über die genossenschaftliche Vorsorge für Personal an privaten Schulen (Gesetz Nr. 245, 1953),
(vii)
Gesetz über die Gesundheitsvorsorge für ältere Bürger (Gesetz Nr. 80, 1982).
Für die Anwendung dieses Abkommens gelten Artikel 5, 13–19, 24, 25, 28 (mit Ausnahme von Abs. 3) sowie Artikel 30 Absatz 2 nur für die Rentensysteme Japans nach Buchstabe (a).

(2)  In Bezug auf die Schweiz gilt dieses Abkommen für folgende Gesetze:

(a)
das Bundesgesetz über die Alters- und Hinterlassenenversicherung3;
(b)
das Bundesgesetz über die Invalidenversicherung4;
(c)
das Bundesgesetz über die Krankenversicherung5.

Hingegen gelten im Rahmen dieses Abkommens Artikel 5, 13–19, 24, 25, 28 (mit Ausnahme von Abs. 3) sowie Artikel 30 Absatz 2 nur für die Gesetze nach Buchstaben (a) und (b).

Art. 2 Campo d’applicazione materiale

(1)  La presente Convenzione è applicabile, per quanto riguarda il Giappone:

(a)
ai seguenti sistemi pensionistici giapponesi:
(i)
la pensione nazionale (ad eccezione del fondo pensione nazionale),
(ii)
l’assicurazione pensionistica per i lavoratori dipendenti (ad eccezione del fondo pensione nazionale per i lavoratori dipendenti),
(iii)
la pensione mutualistica dei funzionari pubblici nazionali,
(iv)
la pensione mutualistica dei funzionari pubblici locali e del personale ad essi equiparato (ad eccezione del sistema pensionistico per i membri dei Consigli comunali),
(v)
la pensione mutualistica per il personale delle scuole private; i sistemi pensionistici di cui alle cifre (ii)–(v) sono denominati in seguito «sistemi pensionistici giapponesi per i lavoratori dipendenti»; tuttavia, ai fini della presente Convenzione, la pensione nazionale non comprende la pensione di vecchiaia dell’assistenza sociale, né altre pensioni dell’assistenza sociale concesse temporaneamente o a titolo integrativo e finanziate in parte o per intero con mezzi statali;
(b)
ai seguenti sistemi di assicurazione malattie del Giappone, disciplinati dalle seguenti leggi e relative modifiche:
(i)
legge sull’assicurazione malattie (legge n. 70, 1922),
(ii)
legge sull’assicurazione dei marinai (legge n. 73, 1939),
(iii)
legge sull’assicurazione sanitaria nazionale (legge n. 192, 1958),
(iv)
legge sull’associazione di mutuo soccorso dei funzionari pubblici nazionali (legge n. 128, 1958),
(v)
legge sull’associazione di mutuo soccorso dei funzionari pubblici locali e del personale ad essi equiparato (legge n. 152, 1962),
(vi)
legge concernente il mutuo soccorso del personale delle scuole private (legge n. 245, 1953),
(vii)
legge sulle cure sanitarie ai cittadini anziani (legge n. 80, 1982).
Ai fini della presente Convenzione, tuttavia, gli articoli 5, 13–19, 24, 25, 28 (eccetto il par. 3) e 30 paragrafo 2 sono applicabili solo ai sistemi pensionistici giapponesi di cui alla lettera (a) del presente paragrafo.

(2)  Per quanto riguarda la Svizzera, la presente Convenzione si applica alle seguenti leggi:

(a)
legge federale sull’assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti3;
(b)
legge federale sull’assicurazione per l’invalidità4;
(c)
legge federale sull’assicurazione malattie5.

Ai fini della presente Convenzione, tuttavia, gli articoli 5, 13–19, 24, 25, 28 (eccetto il par. 3) e 30 paragrafo 2 sono applicabili solo alle leggi di cui alle lettere (a) e (b) del presente paragrafo.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.