Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.83 Soziale Sicherheit
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.83 Sicurezza sociale

0.831.109.463.1 Abkommen vom 22. Oktober 2010 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Japan über soziale Sicherheit

0.831.109.463.1 Convenzione del 22 ottobre 2010 di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e il Giappone

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Ausserordentliche Renten

(1)  Eine Person nach Artikel 3 Buchstabe (a) Ziffer (i) oder deren Hinterlassene haben unter den gleichen Voraussetzungen wie Schweizer Staatsangehörige Anspruch auf eine ausserordentliche Hinterlassenenrente, eine ausserordentliche Invalidenrente oder eine ausserordentliche Altersrente, die eine ausserordentliche Hinterlassenen- oder Invalidenrente ablöst, wenn die betreffende Person unmittelbar vor dem Zeitpunkt, von dem an die ausserordentliche Rente verlangt wird, ununterbrochen während mindestens fünf vollen Jahren im Gebiet der Schweiz gewohnt hat.

(2)  In Anwendung von Absatz 1 dieses Artikels gilt:

(a)
Zeiten, während denen eine Person von der Versicherung in der schweizerischen Alters- und Hinterlassenenversicherung sowie der schweizerischen Invalidenversicherung befreit war, werden nicht angerechnet.
(b)
Die Wohndauer im Gebiet der Schweiz gilt als ununterbrochen, wenn die Schweiz pro Kalenderjahr für nicht mehr als drei Monate verlassen wird. Diese Dauer kann in Ausnahmefällen verlängert werden.

Art. 19 Rendite straordinarie

(1)  Le persone di cui all’articolo 3 lettera (a) cifra (i) o i loro superstiti hanno diritto a una rendita straordinaria svizzera per superstiti, d’invalidità o di vecchiaia in sostituzione di una rendita straordinaria per superstiti o d’invalidità, alle stesse condizioni dei cittadini svizzeri, se immediatamente prima della richiesta della rendita straordinaria hanno risieduto sul territorio svizzero per un periodo ininterrotto di almeno cinque anni.

(2)  Per l’applicazione del paragrafo 1 del presente articolo vale quanto segue:

(a)
non saranno computati i periodi durante i quali la persona interessata era esonerata dall’assicurazione svizzera per la vecchiaia e i superstiti e dall’assicurazione svizzera d’invalidità; e
(b)
un periodo di residenza sul territorio svizzero è considerato ininterrotto se l’assenza dalla Svizzera non è superiore ai tre mesi nell’arco di un anno civile. In casi eccezionali il periodo può essere prorogato.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.