(1) Eine Person nach Artikel 3 Buchstabe (a) Ziffer (i), die, unmittelbar bevor Eingliederungsmassnahmen in Betracht kommen, der Beitragspflicht der schweizerischen Alters- und Hinterlassenenversicherung sowie der schweizerischen Invalidenversicherung unterliegt, hat Anspruch auf Eingliederungsmassnahmen, solange sie sich im Gebiet der Schweiz aufhält.
(2) Eine nichterwerbstätige Person nach Artikel 3 Buchstabe (a) Ziffer (i), die, unmittelbar bevor Eingliederungsmassnahmen in Betracht kommen, der Beitragspflicht in der schweizerischen Alters- und Hinterlassenenversicherung sowie der schweizerischen Invalidenversicherung nicht unterliegt, weil sie die altersmässigen Voraussetzungen nicht erfüllt, aber dort versichert ist, hat Anspruch auf Eingliederungsmassnahmen, solange sie im Gebiet der Schweiz Wohnsitz hat, wenn sie unmittelbar vor Eintritt der Invalidität ununterbrochen während mindestens eines Jahres im Gebiet der Schweiz gewohnt hat. Minderjährigen Kindern nach Artikel 3 Buchstabe (a) Ziffer (i) steht der Anspruch auf solche Massnahmen ausserdem zu, wenn sie im Gebiet der Schweiz Wohnsitz haben und dort entweder invalid geboren sind oder dort seit der Geburt ununterbrochen gewohnt haben.
(3) Eine im Gebiet der Schweiz wohnhafte Person nach Artikel 3 Buchstabe (a) Ziffer (i), welche die Schweiz nicht länger als drei Monate verlässt, unterbricht ihre Wohndauer im Gebiet der Schweiz im Sinne von Absatz 2 dieses Artikels nicht.
(4) Ein Kind nach Artikel 3 Buchstabe (a) Ziffer (i), das im Gebiet Japans invalid geboren ist und dessen im Gebiet der Schweiz wohnhafte Mutter sich vor der Geburt während höchstens zwei Monaten im Gebiet Japans aufgehalten hat, ist einem im Gebiet der Schweiz invalid geborenen Kind gleichgestellt. Die schweizerische Invalidenversicherung übernimmt im Falle eines Geburtsgebrechens des Kindes die während der ersten drei Monate nach der Geburt im Gebiet Japans entstehenden Kosten bis zu dem Umfang, in dem sie solche Leistungen im Gebiet der Schweiz hätte gewähren müssen.
(5) Absatz 4 dieses Artikels gilt analog für ein Kind nach Artikel 3 Buchstabe (a) Ziffer (i), das ausserhalb des Gebietes der Vertragsstaaten invalid geboren ist; die schweizerische Invalidenversicherung übernimmt in einem solchen Fall die im Gebiet eines Drittstaats entstandenen Kosten nur, wenn die Massnahmen aufgrund des Zustandes des Kindes sofort durchgeführt werden mussten.
(1) Le persone di cui all’articolo 3 lettera (a) cifra (i) che, immediatamente prima dell’insorgenza del diritto ai provvedimenti d’integrazione, erano soggette all’obbligo di contribuzione all’assicurazione svizzera per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità, potranno beneficiare di tali provvedimenti fintantoché risiederanno sul territorio svizzero.
(2) Le persone di cui all’articolo 3 lettera (a) cifra (i) che non esercitano un’attività lucrativa dipendente e che, immediatamente prima dell’insorgenza del diritto ai provvedimenti d’integrazione, non erano soggette all’obbligo di contribuzione all’assicurazione svizzera per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità per il mancato raggiungimento dei requisiti d’età, ma che sono assicurate in Svizzera, potranno beneficiare di tali provvedimenti fintantoché sono domiciliati sul territorio svizzero, a condizione che vi abbiano risieduto ininterrottamente per almeno un anno prima dell’insorgenza del diritto ai provvedimenti d’integrazione. I figli minorenni di cui all’articolo 3 lettera (a) cifra (i) hanno diritto a tali provvedimenti se sono domiciliati sul territorio svizzero e se vi sono nati disabili o se vi hanno risieduto ininterrottamente dalla nascita.
(3) Le persone di cui all’articolo 3 lettera (a) cifra (i) che risiedono sul territorio svizzero e lasciano la Svizzera per un periodo non superiore ai tre mesi sono considerate domiciliate ininterrottamente sul territorio svizzero ai sensi del paragrafo 2 del presente articolo.
(4) Un bambino secondo l’articolo 3 lettera (a) cifra (i) nato disabile sul territorio giapponese da una madre domiciliata sul territorio svizzero che ha soggiornato sul territorio giapponese per un periodo di al massimo due mesi prima della nascita, è trattato alla stregua di un bambino nato disabile sul territorio svizzero. Nel caso di un bambino affetto da infermità congenita, l’assicurazione invalidità svizzera copre anche le spese incorse sul territorio giapponese durante i primi tre mesi dopo la nascita fino a concorrenza delle spese che coprirebbe sul territorio svizzero.
(5) Il paragrafo 4 del presente articolo è applicato per analogia ai bambini di cui all’articolo 3 lettera (a) cifra (i) nati disabili al di fuori del territorio degli Stati contraenti; in questi casi, l’assicurazione invalidità svizzera copre le spese incorse sul territorio di uno Stato terzo solo se le misure hanno dovuto essere attuate d’urgenza a causa dello stato di salute del bambino.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.