1. Die Tarife, die von jedem bezeichneten Unternehmen einer Vertragspartei für Beförderungen von oder nach dem Gebiet der anderen Vertragspartei angewandt werden, sind in vernünftiger Höhe festzusetzen, wobei alle bestimmenden Einflüsse, unter Einschluss der Betriebskosten, eines vernünftigen Gewinnes und der Tarife anderer Unternehmen einzubeziehen sind.
2. Um den Wettbewerb zu fördern, wenden die Luftfahrtbehörden der Vertragsparteien bei der Genehmigung der von den bezeichneten Unternehmen jeder Vertragpartei anzuwendenden Tarife für Beförderungen zwischen einem Punkt im Gebiet einer Vertragpartei und einem Punkt im Gebiet der anderen Vertragspartei die folgenden Bestimmungen an:
1. Le tariffe applicate da ciascuna delle imprese designate di una Parte per il trasporto da o nel territorio dell’altra Parte sono fissate a prezzi ragionevoli, tenendo conto di tutti gli elementi di valutazione, comprese le spese d’esercizio, la realizzazione di un utile normale le tariffe applicate da altre imprese.
2. Al fine di promuovere la concorrenza, le autorità aeronautiche delle Parti, nell’autorizzare le tariffe applicabili dalle imprese designate di ciascuna Parte per i trasporti tra un punto nel territorio di una Parte e un punto nel territorio dell’altra Parte, applicano le seguenti disposizioni:
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.