Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.741.619.682 Abkommen vom 9. Dezember 2009 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Serbien über den Personen- und Güterverkehr auf der Strasse (mit Prot.)

Inverser les langues

0.741.619.682 Accordo del 9 dicembre 2009 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Serbia relativo ai trasporti su strada di persone e di merci (con Prot.)

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Preambolo
Art. 1 Geltungsbereich
Art. 1 Campo d’applicazione
Art. 2 Begriffsbestimmungen
Art. 2 Definizioni
Art. 3 Personenbeförderungen
Art. 3 Trasporti di persone
Art. 4 Güterbeförderung
Art. 4 Trasporto di merci
Art. 5 Masse und Gewichte von Fahrzeugen
Art. 5 Peso e misure dei veicoli
Art. 6 Anwendung des innerstaatlichen Rechts
Art. 6 Applicazione del diritto nazionale
Art. 7 Kabotage
Art. 7 Cabotaggio
Art. 8 Widerhandlungen gegen die Bestimmungen dieses Abkommens
Art. 8 Infrazioni alle disposizioni del presente Accordo
Art. 9 Zuständige Behörden
Art. 9 Autorità competenti
Art. 10 Protokoll über den Vollzug des Abkommens
Art. 10 Protocollo concernente l’esecuzione dell’Accordo
Art. 11 Gemischte Kommission
Art. 11 Commissione mista
Art. 12 Anwendung auf das Fürstentum Liechtenstein
Art. 12 Applicazione al Principato del Liechtenstein
Art. 13 Zollvorschriften
Art. 13 Disposizioni doganali
Art. 14 Inkrafttreten und Geltungsdauer
Art. 14 Entrata in vigore e durata di validità
Art. 1
Art. 1
Art. 2
Art. 2
Art. 3
Art. 3
Art. 4
Art. 4
Art. 5
Art. 5
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.