Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.42 Wissenschaft und Forschung
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca

0.421.091 Übereinkommen vom 10. Mai 1973 zur Errichtung eines Europäischen Laboratoriums für Molekularbiologie (mit Anlage)

0.421.091 Accordo del 10 maggio 1973 istitutivo del Laboratorio europeo di biologia molecolare (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. VII Generaldirektor und Personal

(1) a)
Der Rat ernennt mit Zweidrittelmehrheit aller Mitgliedstaaten auf eine bestimmte Zeit einen Generaldirektor; er kann diesen mit der gleichen Stimmenmehrheit entlassen.
b)
Der Rat kann die Ernennung des Generaldirektors nach einem späteren Freiwerden der Stelle so lange aufschieben, wie er es für erforderlich hält. In diesem Fall ernennt der Rat anstelle des Generaldirektors eine Person, deren Befugnisse und Verantwortlichkeiten er bestimmt.

(2)  Der Generaldirektor ist das oberste Vollzugsorgan und der gesetzliche Vertreter des Laboratoriums.

(3) a)
Der Generaldirektor unterbreitet dem Rat:
i)
den Entwurf des in Artikel VI Absatz (3) Buchstabe b) dieses Übereinkommens erwähnten Rahmenplans;
ii)
den in Artikel VI Absatz (3) Buchstaben c) und d) dieses Übereinkommens vorgesehenen Haushaltsplan und den vorläufigen Voranschlag;
iii)
die geprüften Jahresabrechnungen und den Jahresbericht, die in Artikel VI Absatz (3) Buchstaben f) und g) vorgeschrieben sind.
b)
Der Generaldirektor übermittelt der EKMB zur Erwägung den vom Rat nach Artikel VI Absatz (3) Buchstabe g) dieses Übereinkommens genehmigten Jahresbericht.

(4)  Dem Generaldirektor steht das vom Rat bewilligte wissenschaftliche, technische, Verwaltungs‑ und Büropersonal zur Seite.

(5)  Das Personal wird vom Generaldirektor eingestellt und entlassen. Der Rat genehmigt die Einstellung und Entlassung des leitenden Personals, das in der Personalordnung als solches bezeichnet wird. Beginn und Beendigung aller Arbeitsverhältnisse erfolgen nach Massgabe der Personalordnung. Nicht zum Personal gehörende Personen, die eingeladen werden, in dem Laboratorium zu arbeiten, unterstehen dem Generaldirektor und haben allen vom Rat erlassenen allgemeinen Vorschriften nachzukommen.

(6)  Jeder Mitgliedstaat hat den ausschliesslich internationalen Charakter der Verantwortlichkeiten des Generaldirektors und des Personals in bezug auf das Laboratorium zu beachten. Bei der Wahrnehmung ihrer Dienstobliegenheiten dürfen sie von einem Mitgliedstaat, einer Regierung oder einer anderen Stelle ausserhalb des Laboratoriums Weisungen weder anfordern noch entgegennehmen.

Art. VII Direttore generale e personale

(1) a)
Il Consiglio, con la maggioranza dei due terzi di tutti i membri, nomina un Direttore generale per un periodo determinato e può, con la stessa maggioranza, por fine alle sue funzioni.
b)
Successivamente, in caso di vacanza, il Consiglio può differire la nomina del Direttore generale per il periodo che egli ritiene necessario. Il Consiglio designa allora, invece del Direttore generale, una persona di cui determina i poteri e le responsabilità.

(2)  Il Direttore generale è il funzionario esecutivo supremo ed il rappresentante legale del Laboratorio.

(3) a)
Il Direttore generale presenta al Consiglio:
i)
il progetto di piano indicativo, di cui nel paragrafo (3) b) dell’Articolo VI;
ii)
il preventivo e la valutazione provvisoria, di cui nel paragrafo (3) c) e d) dell’Articolo VI;
iii)
i conti annui controllati ed il rapporto annuo, di cui nel paragrafo (3) f) e g) dell’Articolo VI.
b)
Il Direttore generale trasmette alla CEBM, per conoscenza, il rapporto annuo approvato dal Consiglio, conformemente al paragrafo (3) g) dell’Articolo VI.

(4)  Il Direttore generale è coadiuvato dal personale scientifico, tecnico, amministrativo e di segreteria autorizzato dal Consiglio.

(5)  Il Direttore generale nomina e licenzia il personale. E Consiglio approva la nomina e il licenziamento del personale superiore, definito come tale nello Statuto del personale. Ogni nomina ed ogni licenziamento vanno fatti giusta lo Statuto del personale. Ogni persona, estranea al personale, invitata a lavorare presso il Laboratorio, cade sotto l’autorità del Direttore generale e sotto l’insieme delle condizioni generali approvate dal Consiglio.

(6)  Ciascun Stato Membro rispetta, per quanto concerne il Laboratorio, il carattere strettamente internazionale delle responsabilità del Direttore generale e del personale. Questi, nell’esercizio delle loro funzioni, non sono tenuti né a sollecitare né a ricevere istruzioni da alcun membro, governo od altra autorità esterna al Laboratorio.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.