Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.42 Wissenschaft und Forschung
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca

0.420.513.111 Bilaterales Abkommen vom 5. September 2017 über Eurostars-2 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Eureka-Sekretariat (mit Anhängen)

0.420.513.111 Accordo bilaterale Eurostars-2 del 5 settembre 2017 tra il Consiglio federale svizzero e il Segretariato di EUREKA (con allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Geheimhaltung

Während der Durchführung des Abkommens und für einen Zeitraum von fünf Jahren nach dem in Artikel 3 – Inkrafttreten und Dauer festgelegten Endtermin müssen die Vertragsparteien Daten, Unterlagen oder sonstiges Material (in irgendeiner Form), das zum Zeitpunkt der Offenlegung (schriftlich) als vertraulich gekennzeichnet wurde («vertrauliche Informationen»), vertraulich behandeln.

Sofern nichts anderes mit dem EUREKA-Sekretariat vereinbart ist, darf Innosuisse vertrauliche Informationen ausschliesslich zur Erfüllung seiner Verpflichtungen aus dem Abkommen verwenden.

Die Parteien dürfen vertrauliche Informationen nur offenlegen, wenn:

die betroffene Partei die andere Partei von der Geheimhaltungspflicht entbindet;
die vertraulichen Informationen an die Öffentlichkeit gelangen, ohne dass die an die Geheimhaltungspflicht gebundene Partei gegen diese Pflicht verstossen hat;
die Weitergabe der vertraulichen Informationen gesetzlich vorgeschrieben ist.

Art. 20 Riservatezza

Nel corso dell’attuazione dell’Accordo e per i cinque anni successivi alla scadenza di cui all’articolo 3 – Entrata in vigore e durata, le Parti si impegnano a mantenere riservati dati, documenti e qualsiasi altro materiale (in qualunque forma) classificato per iscritto come riservato al momento della relativa divulgazione («informazioni riservate»).

Salvo diverso accordo con l’ESE, Innosuisse ha facoltà di utilizzare le informazioni riservate solo ed esclusivamente per adempiere ai propri obblighi di cui al presente Accordo.

Le Parti possono divulgare le informazioni riservate solo se:

la Parte interessata acconsente a dispensare anticipatamente la controparte dagli obblighi di riservatezza;
le informazioni riservate diventano pubbliche senza che la parte vincolata dall'obbligo di riservatezza abbia violato tale obbligo;
la divulgazione delle informazioni riservate è imposta per legge.
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.