Originale von Schriftstücken, Akten oder Beweisstücken, die in Ausführung eines Ersuchens übermittelt worden sind, werden vom ersuchenden Staat so bald wie möglich zurückgegeben, sofern der ersuchte Staat nicht darauf verzichtet. Eine Behörde im ersuchenden Staat ist jedoch berechtigt, von der Rückgabe von Gegenständen abzusehen und darüber gemäss ihrer Rechtsordnung zu verfügen, sofern solche Gegenstände Personen in diesem Staat gehören und wenn im ersuchten Staat weder Eigentum noch sonstige Rechte an diesen Gegenständen geltend gemacht werden oder die auf solchen Rechten beruhenden Forderungen sichergestellt sind.
L’originale degli atti scritti, degli incarti e dei mezzi di prova, consegnati in esecuzione della domanda, devono essere restituiti il più presto possibile, a meno che lo Stato richiesto dichiari di rinunciarvi. Tuttavia, un’autorità dello Stato richiedente è autorizzata a ritenere questi oggetti e a disporne conformemente alla propria legislazione, ove appartenessero ad una persona che si trova in tale Stato e se, nello Stato richiesto, nessuno ha rivendicato su di essi un diritto di proprietà o altri diritti oppure se le pretese derivanti da tali diritti sono garantite.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.