Landesrecht 9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 94 Handel
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

946.202.21 Verordnung vom 21. August 2013 über die Kontrolle von Chemikalien mit ziviler und militärischer Verwendungsmöglichkeit (Chemikalienkontrollverordnung, ChKV)

Inverser les langues

946.202.21 Ordonnance du 21 août 2013 sur le contrôle des produits chimiques utilisables à des fins civiles et militaires (Ordonnance sur le contrôle des produits chimiques, OCPCh)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Zweck und Geltungsbereich
Art. 1 But et champ d’application
Art. 2 Begriffsbestimmungen
Art. 2 Définitions
Art. 3 Diplomatische oder konsularische Vertretungen und internationale Organisationen
Art. 3 Représentations diplomatiques ou consulaires et organisations internationales
Art. 4 Bewilligungsbehörde
Art. 4 Autorité habilitée à délivrer les permis
Art. 4a Entscheid über die Bewilligung
Art. 4a Décision concernant le permis
Art. 4b Bewilligung für die Herstellung, die Verarbeitung und den Verbrauch von Chemikalien der Liste 1
Art. 4b Permis pour la fabrication, le traitement et la consommation de produits chimiques du tableau 1
Art. 5 Meldungen
Art. 5 Déclarations
Art. 6 Nationale Behörde CWÜ
Art. 6 Autorité nationale CAC
Art. 7 Chemikalien der Liste 1 als Zwischen- oder Nebenprodukte
Art. 7 Produits chimiques du tableau 1 sous forme de produits intermédiaires ou de sous-produits
Art. 8 Ein- und Ausfuhrverbot von Chemikalien der Liste 1
Art. 8 Interdiction d’importer et d’exporter des produits chimiques du tableau 1
Art. 9 Verbot der Wiederausfuhr von Chemikalien der Liste 1
Art. 9 Interdiction de réexporter des produits chimiques du tableau 1
Art. 10 Ein- und Ausfuhrverbot von Chemikalien der Liste 2
Art. 10 Interdiction d’importer et d’exporter des produits chimiques du tableau 2
Art. 11 Chemikalien der Liste 1
Art. 11 Produits chimiques du tableau 1
Art. 12 Mengenbegrenzungen
Art. 12 Restrictions de quantité
Art. 13 Chemikalien der Liste 1
Art. 13 Produits chimiques du tableau 1
Art. 14 Chemikalien der Liste 2
Art. 14 Produits chimiques du tableau 2
Art. 15 Chemikalien der Liste 3
Art. 15 Produits chimiques du tableau 3
Art. 16 Ringversuche
Art. 16 Épreuves de compétence
Art. 17
Art. 17
Art. 18 Durchfuhr
Art. 18 Transit
Art. 19
Art. 19
Art. 19a Bewilligungsvoraussetzungen
Art. 19a Conditions d’octroi du permis
Art. 20 Verweigerung von Bewilligungen
Art. 20 Refus du permis
Art. 21 Einzelbewilligungen
Art. 21 Permis individuels
Art. 22 Generalausfuhrbewilligung
Art. 22 Licence générale d’exportation
Art. 23 Nachweise für die Erteilung einer GAB
Art. 23 Preuves requises pour l’octroi d’une LG
Art. 24 Auflagen für Inhaberinnen und Inhaber einer GAB
Art. 24 Charges liées à la LG
Art. 25 Chemikalien der Liste 1
Art. 25 Produits chimiques du tableau 1
Art. 26 Chemikalien der Liste 2
Art. 26 Produits chimiques du tableau 2
Art. 27 Chemikalien der Liste 2 in Mischungen und als Zwischen- oder Nebenprodukte
Art. 27 Produits chimiques du tableau 2 sous forme de mélanges, de produits intermédiaires ou de sous-produits
Art. 28 Chemikalien der Liste 3
Art. 28 Produits chimiques du tableau 3
Art. 29 Chemikalien der Liste 3 in Mischungen und als Zwischen- oder Nebenprodukte
Art. 29 Produits chimiques du tableau 3 sous forme de mélanges, de produits intermédiaires ou de sous-produits
Art. 30 Werke, die DOC-Chemikalien herstellen
Art. 30 Sites d’usines fabriquant des PCOD
Art. 31 Ein- und Ausfuhr von Chemikalien der Liste 1
Art. 31 Importation et exportation de produits chimiques du tableau 1
Art. 32 Ein- und Ausfuhr von Chemikalien der Listen 2 und 3
Art. 32 Importation et exportation de produits chimiques des tableaux 2 et 3
Art. 33 Mittel zur Bekämpfung von Unruhen
Art. 33 Agents de lutte antiémeute
Art. 34 Programme und Massnahmen zum Schutz vor chemischen Waffen
Art. 34 Programmes et mesures de protection contre les armes chimiques
Art. 35 Inspektionen
Art. 35 Inspections
Art. 36 Durchführung der Inspektionen
Art. 36 Conduite des inspections
Art. 37 Aufgaben des Begleitteams
Art. 37 Tâches de l’équipe d’accompagnement
Art. 38 Inspektionsvereinbarungen
Art. 38 Accords d’inspection
Art. 39 Ankündigung von Inspektionen und Mitwirkungspflicht
Art. 39 Annonce des inspections et obligation de coopérer
Art. 40 Inspektionsbefugnisse
Art. 40 Prérogatives en matière d’inspection
Art. 41
Art. 41
Art. 42 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 42 Abrogation d’un autre acte
Art. 43 Inkrafttreten
Art. 43 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.