Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 78 Post- und Fernmeldeverkehr
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications

784.40 Bundesgesetz vom 24. März 2006 über Radio und Fernsehen (RTVG)

Inverser les langues

784.40 Loi fédérale du 24 mars 2006 sur la radio et la télévision (LRTV)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Geltungsbereich
Art. 1 Champ d’application
Art. 2 Begriffe
Art. 2 Définitions
Art. 3
Art. 3
Art. 3a
Art. 3a
Art. 4 Mindestanforderungen an den Programminhalt
Art. 4 Exigences minimales quant au contenu des programmes
Art. 5 Jugendgefährdende Sendungen
Art. 5 Émissions préjudiciables aux mineurs
Art. 5a Mindestanforderungen an das übrige publizistische Angebot der SRG
Art. 5a Exigences minimales quant au contenu des autres services journalistiques de la SSR
Art. 6
Art. 6
Art. 7
Art. 7
Art. 8 Bekanntmachungspflichten
Art. 8 Obligation de diffuser
Art. 9 Erkennbarkeit der Werbung
Art. 9 Identification de la publicité
Art. 10 Werbeverbote
Art. 10 Interdictions
Art. 11 Einfügung und Dauer der Werbung
Art. 11 Insertion et durée de la publicité
Art. 12 Sponsoring
Art. 12 Parrainage
Art. 13 Schutz von Minderjährigen
Art. 13 Protection des mineurs
Art. 14 Besondere Bestimmungen für die SRG
Art. 14 Dispositions particulières applicables à la SSR
Art. 15 Meldung von Einnahmen aus Werbung und Sponsoring
Art. 15 Obligation d’annoncer les recettes de la publicité et du parrainage
Art. 16 Meldung von Beteiligungen
Art. 16 Obligation d’annoncer les participations
Art. 17 Auskunftspflicht
Art. 17 Obligation de renseigner
Art. 18 Jahresbericht und Jahresrechnung
Art. 18 Rapport et comptes annuels
Art. 19 Statistische Angaben
Art. 19 Données statistiques
Art. 20 Aufzeichnung und Aufbewahrung der Sendungen sowie der Beiträge im übrigen publizistischen Angebot der SRG
Art. 20 Enregistrement et conservation des émissions et des contributions destinées aux autres services journalistiques de la SSR
Art. 21 Erhaltung von Programmen
Art. 21 Dépôt légal
Art. 22
Art. 22
Art. 23 Grundsatz
Art. 23 Principe
Art. 24 Programmauftrag
Art. 24 Mandat
Art. 25 Konzession
Art. 25 Concession
Art. 26 Einschränkungen des regionalen Angebots
Art. 26 Limitation de l’offre régionale
Art. 27 Programmproduktion
Art. 27 Production de programmes
Art. 28 Publizistisches Angebot für das Ausland
Art. 28 Services journalistiques destinés à l’étranger
Art. 29
Art. 29
Art. 30
Art. 30
Art. 31 Organisation der SRG
Art. 31 Organisation
Art. 32 Organe
Art. 32 Organes
Art. 33 Verwaltungsrat
Art. 33 Conseil d’administration
Art. 34 Finanzierung
Art. 34 Financement
Art. 35 Verwendung der finanziellen Mittel
Art. 35 Utilisation des ressources financières
Art. 36 Finanzaufsicht
Art. 36 Surveillance financière
Art. 37 Beteiligungen an anderen Programmveranstaltern
Art. 37 Participations dans d’autres diffuseurs
Art. 38 Grundsatz
Art. 38 Principe
Art. 39 Versorgungsgebiete
Art. 39 Zones de desserte
Art. 40 Abgabenanteile
Art. 40 Quote-part de la redevance
Art. 41 Pflichten der Programmveranstalter mit Konzessionen mit Abgabenanteil
Art. 41 Obligations des concessionnaires ayant droit à une quote-part de la redevance
Art. 42 Finanzaufsicht
Art. 42 Surveillance financière
Art. 43
Art. 43
Art. 44 Allgemeine Konzessionsvoraussetzungen
Art. 44 Conditions d’octroi de la concession
Art. 45 Konzessionierungsverfahren
Art. 45 Procédure d’octroi
Art. 46 Dauer und Erlöschen der Konzession
Art. 46 Durée et extinction de la concession
Art. 47 Erfüllung des Leistungsauftrages
Art. 47 Exécution du mandat de prestations
Art. 48 Übertragung der Konzession
Art. 48 Transfert de la concession
Art. 49 Änderung der Konzession
Art. 49 Modification de la concession
Art. 50 Einschränkung, Suspendierung und Entzug der Konzession
Art. 50 Restriction, suspension et retrait de la concession
Art. 51 Grundsatz
Art. 51 Principe
Art. 52 Einschränkungen
Art. 52 Restrictions
Art. 53 Zugangsberechtigte Programme
Art. 53 Programmes à accès garanti
Art. 54 Frequenzen für Programme
Art. 54 Fréquences des programmes
Art. 55 Verbreitungspflicht und Verbreitungsbedingungen
Art. 55 Obligation de diffuser et conditions de diffusion
Art. 56 Einigungs- und Entscheidverfahren
Art. 56 Procédure de conciliation et de décision
Art. 57 Unterstützung der Verbreitung von Radioprogrammen
Art. 57 Soutien à la diffusion de programmes de radio
Art. 58 Förderung neuer Verbreitungstechnologien
Art. 58 Encouragement des nouvelles technologies de diffusion
Art. 59 Zugangsberechtigte und ausländische Programme
Art. 59 Programmes à accès garanti et programmes étrangers
Art. 60 Weitere Aufschaltungspflichten
Art. 60 Autres obligations de diffuser
Art. 61 Leitungsgebundene Verbreitung anderer Programme
Art. 61 Autres programmes
Art. 61a Zeitversetztes Fernsehen
Art. 61a Télévision en différé
Art. 62 Kanalbelegung
Art. 62 Attribution des canaux
Art. 63 Grundsätze
Art. 63 Principes
Art. 64 Offene Schnittstellen und technische Ausgestaltung
Art. 64 Interfaces ouvertes et spécification technique
Art. 65 Entbündelung
Art. 65 Dégroupage
Art. 66 Freier Programmempfang
Art. 66 Liberté de réception
Art. 67 Kantonale Antennenverbote
Art. 67 Interdictions cantonales d’installer des antennes
Art. 68 Grundsatz
Art. 68 Principe
Art. 68a Höhe der Abgabe und Verteilschlüssel
Art. 68a Montant de la redevance et clé de répartition
Art. 69 Allgemeine Bestimmungen
Art. 69 Dispositions générales
Art. 69a Privathaushalte: Abgabepflicht
Art. 69a Ménages privés: assujettissement à la redevance
Art. 69b Privathaushalte: Befreiung von der Abgabepflicht
Art. 69b Ménages privés: exonération de l’assujettissement à la redevance
Art. 69c Kollektivhaushalte
Art. 69c Ménages collectifs
Art. 69d Erhebung der Haushaltabgabe
Art. 69d Perception de la redevance des ménages
Art. 69e Aufgaben und Kompetenzen der Erhebungsstelle
Art. 69e Tâches et compétences de l’organe de perception
Art. 69f Datenbearbeitung durch die Erhebungsstelle
Art. 69f Traitement des données par l’organe de perception
Art. 69g Bezug der Daten zu Haushalten
Art. 69g Acquisition de données sur les ménages
Art. 70 Abgabepflicht der Unternehmen
Art. 70 Assujettissement des entreprises
Art. 70a Erhebung der Unternehmensabgabe
Art. 70a Perception de la redevance des entreprises
Art. 70b Fälligkeit und Vollstreckung
Art. 70b Exigibilité et exécution
Art. 70c Berichterstattung durch die ESTV
Art. 70c Rapport de l’AFC
Art. 70d Geheimhaltung und Datenbearbeitung
Art. 70d Obligation de garder le secret et traitement des données
Art. 71
Art. 71
Art. 72 Kurzberichterstattungsrecht bei öffentlichen Ereignissen
Art. 72 Droit à l’extrait
Art. 73 Freier Zugang zu Ereignissen von erheblicher gesellschaftlicher Bedeutung
Art. 73 Libre accès aux événements d’importance majeure pour la société
Art. 74 Gefährdung der Meinungs- und Angebotsvielfalt
Art. 74 Mise en péril de la diversité de l’offre et des opinions
Art. 75 Massnahmen
Art. 75 Mesures
Art. 76
Art. 76
Art. 77
Art. 77
Art. 78 Aufgabe
Art. 78 Tâche
Art. 79 Berichterstattung und Abgabe von Daten
Art. 79 Information du public et remise des données
Art. 80 Organisation
Art. 80 Organisation
Art. 81 Finanzbeitrag
Art. 81 Contribution financière
Art. 82 Zusammensetzung
Art. 82 Composition
Art. 83 Aufgaben
Art. 83 Tâches
Art. 84 Unabhängigkeit
Art. 84 Indépendance
Art. 85 Organisation
Art. 85 Organisation
Art. 86 Grundsätze
Art. 86 Principes
Art. 87 Öffentlichkeit
Art. 87 Information du public
Art. 88 Datenschutz
Art. 88 Protection des données
Art. 89 Allgemeines
Art. 89 Généralités
Art. 90 Verwaltungssanktionen
Art. 90 Sanctions administratives
Art. 91 Ombudsstellen
Art. 91 Organes de médiation
Art. 92 Beanstandung
Art. 92 Réclamation
Art. 93 Erledigung
Art. 93 Traitement
Art. 94 Beschwerdebefugnis
Art. 94 Qualité pour agir
Art. 95 Frist und Form der Beschwerde
Art. 95 Délai et forme de la plainte
Art. 96 Eintreten und Schriftenwechsel
Art. 96 Entrée en matière et échange d’écritures
Art. 97 Entscheid
Art. 97 Décision
Art. 98 Kosten
Art. 98 Frais
Art. 99
Art. 99
Art. 100
Art. 100
Art. 101 Widerhandlungen
Art. 101 Contraventions
Art. 102 Zuständigkeit und Verfahren
Art. 102 Compétence et procédure
Art. 103 Vollzug
Art. 103 Exécution
Art. 104
Art. 104
Art. 105 Aufhebung und Änderung bisherigen Rechts
Art. 105 Abrogation et modification du droit en vigueur
Art. 106 des Fernmeldegesetzes vom 30. April 1997 und mit der Änderung vom 24. März 2006 des Bundesgerichtsgesetzes vom 17. Juni 2005
Art. 106 de la loi fédérale du 30 avril 1997 sur les télécommunications et avec la modification du 24 mars 2006 de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral
Art. 107 Radio- und Fernsehkonzessionen
Art. 107 Concessions de radio et de télévision
Art. 108 Sendernetzplan
Art. 108 Plans des réseaux des émetteurs
Art. 109 Beiträge aus den Abgaben für Radio und Fernsehen
Art. 109 Quotes-parts de la redevance de radio-télévision
Art. 109a Überschüsse aus den Abgabenanteilen
Art. 109a Excédents après répartition de la quote-part de la redevance
Art. 109b Einführung der Abgabe für Radio und Fernsehen
Art. 109b Introduction de la redevance de radio-télévision
Art. 109c Privathaushalte ohne Empfangsmöglichkeit
Art. 109c Ménages privés sans moyens de réception
Art. 110 Leitungskonzessionen
Art. 110 Concessions de lignes
Art. 111 Umsetzerkonzessionen
Art. 111 Concessions de rediffusion par voie hertzienne
Art. 112 Organisationsstruktur der SRG
Art. 112 Structures de la SSR
Art. 113 Hängige Aufsichtsverfahren
Art. 113 Procédures de surveillance pendantes
Art. 114 Referendum und Inkrafttreten
Art. 114 Référendum et entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.