Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

748.121.11 Verordnung des UVEK vom 20. Mai 2015 über die Verkehrsregeln für Luftfahrzeuge (VRV-L)

Inverser les langues

748.121.11 Ordonnance du DETEC du 20 mai 2015 concernant les règles de l'air applicables aux aéronefs (ORA)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Verhältnis zum EU-Recht
Art. 1 Rapport avec le droit européen
Art. 2 Räumlicher Geltungsbereich
Art. 2 Champ d’application territorial
Art. 3 Sonderfälle
Art. 3 Cas particuliers
Art. 4 Zuständige Behörde
Art. 4 Autorité compétente
Art. 5 Anwendung der Luftraumklassen
Art. 5 Utilisation des classes d’espace aérien
Art. 6 Verweise auf SERA
Art. 6 Renvoi aux règles SERA
Art. 7 Lärmbekämpfung
Art. 7 Lutte contre le bruit
Art. 8 Kunstflüge
Art. 8 Acrobatie aérienne
Art. 9 Abwerfen oder Sprühen
Art. 9 Largage et épandage
Art. 10 Flugbeschränkungs- und Gefahrengebiete
Art. 10 Zones réglementées et zones dangereuses
Art. 10a Einschränkungen für den Betrieb von bestimmten Luftfahrzeugen auf Landesflughäfen
Art. 10a Restrictions à l’exploitation de certains aéronefs sur les aéroports nationaux
Art. 11 Verbandsflüge
Art. 11 Vols en formation
Art. 12 Entgegenkommende Luftfahrzeuge am Hang
Art. 12 Aéronefs se rapprochant de face le long d’une pente
Art. 13 Überholen am Hang mit Segelflugzeugen
Art. 13 Dépassement en planeur le long d’une pente
Art. 14 Kreisen mit Segelflugzeugen
Art. 14 Voltes de planeurs
Art. 15 Fluginformationszone
Art. 15 Zone d’information de vol
Art. 16 Einreichen eines Flugplans
Art. 16 Dépôt du plan de vol
Art. 17 Flugplandaten
Art. 17 Contenu du plan de vol
Art. 18 Fluganmeldung
Art. 18 Annonce des vols
Art. 19 Streckenflugformular
Art. 19 Formulaire pour vol de distance
Art. 20 Flugverkehrskontrolldienst
Art. 20 Service du contrôle de la circulation aérienne
Art. 21 Standortmeldungen
Art. 21 Comptes rendus de position
Art. 22 Unterbruch der Funkverbindung
Art. 22 Interruption des communications
Art. 23 Allgemeine Bestimmungen
Art. 23 Dispositions générales
Art. 24 Abflüge von Hubschraubern und Ballonen bei Boden- oder Hochnebel
Art. 24 Décollages d’hélicoptères et de ballons par brouillard au sol ou par brouillard élevé
Art. 25 Wolkenflug mit Segelflugzeugen
Art. 25 Vol dans les nuages en planeur
Art. 26 Segelflugzonen
Art. 26 Zones de vol à voile
Art. 27 Sichtflüge bei Nacht
Art. 27 Vols effectués de nuit selon les règles de vol à vue
Art. 28 Mindestflughöhen
Art. 28 Hauteurs minimales de vol
Art. 29 Mitführ- und Betreibungspflicht
Art. 29 Emport et utilisation obligatoires
Art. 29a Betriebsvorschriften
Art. 29a Prescriptions d’utilisation
Art. 30 Mindestflughöhen
Art. 30 Hauteurs minimales de vol
Art. 31 Ausrüstung mit Transpondern
Art. 31 Transpondeur
Art. 32 Aufhebung und Änderung anderer Erlasse
Art. 32 Abrogation et modification d’autres actes
Art. 33 Übergangsbestimmung
Art. 33 Disposition transitoire
Art. 34 Inkrafttreten
Art. 34 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.