Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 45 Schutz von Natur, Landschaft und Tieren
Droit interne 4 École - Science - Culture 45 Protection de la nature, du paysage et des animaux

455 Tierschutzgesetz vom 16. Dezember 2005 (TSchG)

Inverser les langues

455 Loi fédérale du 16 décembre 2005 sur la protection des animaux (LPA)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Zweck
Art. 1 But
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 2 Champ d’application
Art. 3 Begriffe
Art. 3 Définitions
Art. 4 Grundsätze
Art. 4 Principes
Art. 5 Ausbildung und Information
Art. 5 Formation et information
Art. 6 Allgemeine Anforderungen
Art. 6 Exigences générales
Art. 7
Art. 7
Art. 8 Investitionsschutz
Art. 8 Protection des investissements
Art. 9 Tierpflegepersonal
Art. 9 Gardiens d’animaux
Art. 10 Züchten und Erzeugen von Tieren
Art. 10 Élevage et production d’animaux
Art. 11 Bewilligungspflicht für gentechnisch veränderte Tiere
Art. 11 Régime de l’autorisation pour les animaux génétiquement modifiés
Art. 12 Meldepflicht
Art. 12 Déclaration obligatoire
Art. 13 Bewilligungs- und Meldepflicht
Art. 13 Régimes de l’autorisation et de l’annonce
Art. 14
Art. 14
Art. 15
Art. 15
Art. 15a Internationale Tiertransporte
Art. 15a Transports internationaux d’animaux
Art. 16
Art. 16
Art. 17 Beschränkung auf das unerlässliche Mass
Art. 17 Limitation des expériences à l’indispensable
Art. 18 Bewilligungspflicht
Art. 18 Régime de l’autorisation
Art. 19 Anforderungen
Art. 19 Exigences
Art. 20 Durchführung der Versuche
Art. 20 Exécution des expériences
Art. 20a Information der Öffentlichkeit
Art. 20a Information du public
Art. 20b Zweck und Inhalt
Art. 20b But et contenu
Art. 20c Zugriffsrechte
Art. 20c Accès aux données
Art. 20d Gebühren
Art. 20d Émoluments
Art. 20e Ergänzende Regelungen
Art. 20e Dispositions complémentaires
Art. 21
Art. 21
Art. 22
Art. 22
Art. 23 Tierhalteverbote
Art. 23 Interdiction de détenir des animaux
Art. 24 Behördliches Einschreiten
Art. 24 Intervention de l’autorité
Art. 25 Behördenbeschwerde
Art. 25 Droit de recours des autorités
Art. 26 Tierquälerei
Art. 26 Mauvais traitements infligés aux animaux
Art. 27 Widerhandlungen im Verkehr mit Tieren und Tierprodukten
Art. 27 Infractions en matière de circulation d’animaux et de produits d’origine animale
Art. 28 Übrige Widerhandlungen
Art. 28 Autres infractions
Art. 29 Verjährung
Art. 29 Prescription
Art. 30 Juristische Personen und Handelsgesellschaften
Art. 30 Personnes morales et sociétés commerciales
Art. 31 Strafverfolgung
Art. 31 Poursuite pénale
Art. 32 Vollzug durch Bund und Kantone
Art. 32 Exécution par la Confédération et les cantons
Art. 32a Internationale Zusammenarbeit
Art. 32a Collaboration internationale
Art. 32b Einsprache
Art. 32b Opposition
Art. 33 Kantonale Fachstelle
Art. 33 Service cantonal spécialisé
Art. 34 Kantonale Kommission für Tierversuche
Art. 34 Commissions cantonales pour les expériences sur les animaux
Art. 35 Eidgenössische Kommission für Tierversuche
Art. 35 Commission fédérale pour les expériences sur animaux
Art. 35a Prüfungskommissionen
Art. 35a Commissions d’examens
Art. 36 Tierversuchsstatistik
Art. 36 Statistique des expériences sur les animaux
Art. 37 Zielvereinbarung
Art. 37 Convention d’objectifs
Art. 38 Mitwirkung von Organisationen und Firmen
Art. 38 Participation d’organisations et d’entreprises
Art. 39 Zutrittsrecht
Art. 39 Droit d’accès
Art. 40 Oberaufsicht des Bundes
Art. 40 Haute surveillance de la Confédération
Art. 41 Gebühren
Art. 41 Émoluments
Art. 42 Kantonale Vorschriften
Art. 42 Dispositions cantonales
Art. 43 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 43 Abrogation du droit en vigueur
Art. 44 Übergangsbestimmung zu Art. 16
Art. 44 Disposition transitoire concernant l’art. 16
Art. 45 Übergangsbestimmung zum Rechtsschutz
Art. 45 Disposition transitoire relative aux voies de droit
Art. 45a Koordinationsbestimmung
Art. 45a Disposition de coordination
Art. 46
Art. 46
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.