Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.42 Wissenschaft und Forschung
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche

0.425.82 Übereinkommen vom 14. August 1973 zwischen der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika und bestimmten Regierungen, die Mitglieder der Europäischen Weltraumforschungsorganisation sind, über ein Programm der Zusammenarbeit bei der Entwicklung, Beschaffung und Nutzung eines Weltraumlaboratoriums in Verbindung mit dem Raumtransportersystem

Inverser les langues

0.425.82 Arrangement du 14 août 1973 entre le Gouvernement des États-Unis d'Amérique et certains Gouvernements membres de l'Organisation Européenne de Recherches Spatiales concernant un programme coopératif pour le développement, l'acquisition et l'utilisation d'un laboratoire spatial en liaison avec le système de navette spatiale

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Préambule
Art. 1 Zweck und Ziele
Art. 1 Objets et buts
Art. 2 Allgemeine Beschreibung des Raumtransporter‑ und des SL‑Programms
Art. 2 Description générale du programme de navette spatiale et du programme SL
Art. 3 Zusammenarbeitende Stellen und Durchführung des Programms
Art. 3 Agences de coopération et mise en œuvre du programme
Art. 4 Verpflichtungen der europäischen Partner
Art. 4 Obligations des partenaires européens
Art. 5 Verpflichtungen der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika
Art. 5 Obligations du Gouvernement des Etats‑Unis d’Amérique
Art. 6 Zugang zu Technologie und Informationen
Art. 6 Accès à la technologie et à l’information
Art. 7 Benutzung des Raumtransporters und des SL
Art. 7 Utilisation de la navette spatiale et du SL
Art. 8 Kosten
Art. 8 Financement
Art. 9 Konsultation und Planung
Art. 9 Consultations et établissements des plans
Art. 10 Reisen von Personen und Beförderung von Material
Art. 10 Circulation des personnes et des matériels
Art. 11 Haftung
Art. 11 Responsabilité
Art. 12 Streitigkeiten
Art. 12 Différends
Art. 13 Änderungen
Art. 13 Amendements
Art. 14 Inkrafttreten und Verwahrstelle
Art. 14 Entrée en vigueur et dépositaire
Art. 15 Beitritt anderer Regierungen
Art. 15 Adhésion d’autres Gouvernements
Art. 16 Geltungsdauer
Art. 16 Durée
Art. 17 Registrierung
Art. 17 Enregistrement
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.