952.05 Verordnung der Eidgenössischen Finanzmarktaufsicht vom 30. August 2012 über die Insolvenz von Banken und Wertpapierhäusern (Bankeninsolvenzverordnung-FINMA, BIV-FINMA)
952.05 Ordinance of 30 August 2012 of the Swiss Financial Market Supervisory Authority on the Insolvency of Banks and Securities Dealers (Banking Insolvency Ordinance, BIO-FINMA)
Art. 40 Voraussetzungen
1 Die Aussicht auf Sanierung der Bank oder auf Weiterführung einzelner Bankdienstleistungen ist dann begründet, wenn es zum Zeitpunkt des Entscheides hinreichend glaubhaft ist, dass:
- a.
- die Gläubiger und Gläubigerinnen in der Sanierung voraussichtlich besser gestellt werden als im Konkurs; und
- b.
- das Sanierungsverfahren zeitlich und sachlich durchführbar ist.
2 Es besteht kein Anspruch auf Eröffnung eines Sanierungsverfahrens.
Art. 40 Prerequisites
1 The prospect of restructuring the bank or continuing individual banking services is justified if, at the time of the decision, there is sufficient evidence that:
- a.
- the creditors are likely to fare better from the restructuring than from the bankruptcy; and
- b.
- the restructuring plan is feasible in terms of time and scope.
2 There is no automatic entitlement to opening restructuring proceedings.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.