1 Forderungen, die im Zeitpunkt der Konkurseröffnung bereits Gegenstand eines Zivilprozesses oder eines Verwaltungsverfahrens in der Schweiz bilden, sind im Kollokationsplan zunächst pro memoria vorzumerken.
2 Verzichtet der Konkursliquidator oder die Konkursliquidatorin auf die Fortführung des Zivilprozesses oder des Verwaltungsverfahrens, so gibt er oder sie den Gläubigern und Gläubigerinnen die Möglichkeit, die Abtretung im Sinne von Artikel 260 Absatz 1 SchKG22 zu verlangen.
3 Wird der Zivilprozess oder das Verwaltungsverfahren weder von der Konkursmasse noch von einzelnen Abtretungsgläubigern oder Abtretungsgläubigerinnen fortgeführt, so gilt die Forderung als anerkannt, und die Gläubiger und Gläubigerinnen haben kein Recht mehr, diese mittels Kollokationsklage anzufechten.
4 Führen einzelne Abtretungsgläubiger oder Abtretungsgläubigerinnen den Zivilprozess oder das Verwaltungsverfahren fort, so dient der Betrag, um den im Rahmen ihres Obsiegens der Anteil des unterliegenden Gläubigers oder der unterliegenden Gläubigerin an der Konkursmasse herabgesetzt wird, zur Befriedigung der Abtretungsgläubiger oder Abtretungsgläubigerinnen bis zur vollen Deckung ihrer kollozierten Forderungen sowie der Prozesskosten. Ein Überschuss fällt an die Konkursmasse.
1 Claims that are already the subject of proceedings under civil or administrative law at the time the bankruptcy proceedings are opened in Switzerland must initially be marked in the schedule of claims pro memoria.
2 If the bankruptcy liquidator opts not to continue the proceedings under civil and administrative law, he or she shall give the creditors the opportunity to demand assignment in accordance with Article 260 paragraph 1 DEBA22.
3 Unless proceedings under civil and administrative law are continued by the bankruptcy assets or by individual assignee creditors, the claim is deemed to be recognised, and the creditors no longer have any right to contest it via an action to contest the schedule of claims.
4 Where proceedings are continued by individual assignee creditors, the amount by which the success of these proceedings reduces the subordinated creditors’ share of the bankruptcy assets serves to satisfy the assignee creditors up to the full coverage of their collocated claims as well as the cost of the proceedings. Any surplus accrues to the bankruptcy assets.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.