1 Zur Bestimmung des Saldos oder Werts eines Finanzkontos oder eines sonstigen Betrags muss das meldende schweizerische Finanzinstitut den Betrag unter Verwendung des Kassakurses in US-Dollar umrechnen.24 Zum Zweck der Meldung eines Kontos ermittelt das meldende schweizerische Finanzinstitut den Kassakurs zum letzten Tag des Kalenderjahres oder eines anderen geeigneten Zeitraums, für welches oder für welchen das Konto gemeldet wird.
2 Der Bundesrat legt die Kriterien fest, nach denen:
3 Stirbt eine meldepflichtige Person, so behandelt das meldende schweizerische Finanzinstitut ihr Konto so wie vor dem Tod, bis ihm der Nachlass mit eigener Rechtspersönlichkeit oder die berechtigten Erben und Erbinnen mitgeteilt werden.
24 Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 19. Juni 2020, in Kraft seit 1. Jan. 2021 (AS 2020 5247; BBl 2019 8135).
1 In order to determine the balance or value of a financial account or other amount, the reporting Swiss financial institution must convert the amount into US dollars by applying a spot rate.24 For the purpose of account reporting, the reporting Swiss financial institution shall determine the spot rate as of the last day of the calendar year or other appropriate reporting period for which the account is being reported.
2 The Federal Council shall determine the criteria according to which:
3 If a reportable person dies, the reporting Swiss financial institution shall continue to treat the account as it did before the death until such time as it is notified of the estate or the legitimate heirs.
24 Amended by No I of the FA of 19 June 2020, in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 5247; BBl 2019 8135).
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.