1 Die den begünstigten Personen gewährten Vorrechte, Immunitäten und Erleichterungen dienen den betreffenden institutionellen Begünstigten und nicht den Einzelpersonen. Sie haben nicht den Zweck, Einzelne zu bevorzugen, sondern den institutionellen Begünstigten die wirksame Wahrnehmung ihrer Aufgaben zu gewährleisten.
2 Handelt es sich um Personen nach Artikel 2 Absatz 2 Buchstaben a und b GSG, so sind die Vorrechte, Immunitäten und Erleichterungen davon abhängig, dass das EDA eine tatsächliche Wahrnehmung dienstlicher Aufgaben festgestellt hat. Handelt es sich um Personen nach Artikel 2 Absatz 2 Buchstabe c GSG, so sind sie von der vom EDA gewährten Berechtigung abhängig, die hauptberechtigte Person zu begleiten.
3 Alle Fragen betreffend die Feststellung der tatsächlichen Wahrnehmung dienstlicher Aufgaben, die Berechtigung zur Begleitung der hauptberechtigten Person, den Geltungsbereich der Vorrechte, Immunitäten und Erleichterungen sowie alle anderen Fragen bezüglich der Rechtsstellung der begünstigten Personen in der Schweiz werden entsprechend den diplomatischen Gepflogenheiten zwischen dem EDA und dem betreffenden institutionellen Begünstigten und unter Ausschluss jeglicher persönlichen Intervention der begünstigten Person geregelt.
1 The privileges, immunities and facilities accorded to individual beneficiaries are granted in the interest of the institutional beneficiaries concerned and not that of the individuals themselves. Their purpose is not to confer any benefit on individuals but to enable the institutional beneficiaries to carry out their work effectively.
2 In the case of the individuals referred to in Article 2 paragraph 2 letters a and b HSA, the privileges, immunities and facilities are conditional on the FDFA having established that those individuals are genuinely engaged in official duties. In the case of the persons referred to in Article 2 paragraph 2, letter c HSA, they are conditional on the authorisation granted them by the FDFA to accompany the principal individual beneficiary.
3 All questions relating to a determination as to whether an individual is genuinely engaged in official duties, an authorisation to accompany a principal individual beneficiary, the scope of privileges, immunities and facilities that apply, and all other questions concerning the legal status in Switzerland of individual beneficiaries, are resolved in accordance with diplomatic practice between the FDFA and the institutional beneficiary concerned and without the individual beneficiary being involved in any way.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.