Index Fichier unique

Art. 38a1Etikettierung von aus Kartoffelsamen erzeugtem Pflanzgut
Art. 39a1Anerkennung von Pflanzgutposten von aus Kartoffelsamen erzeugten Pflanzkartoffeln

Art. 39 Anerkennung von Pflanzgutposten von Kartoffeln

1 In Abweichung von den Bestimmungen nach Artikel 24 wird ein Pflanzgutposten vom BLW anerkannt, sofern:

a.1
er von einem aufgrund der Feldbesichtigung genehmigten Vermehrungsbestand stammt;
b.
die Krautvernichtung der Kultur gemäss den Richtlinien des BLW durchgeführt wurde;
c.
er die in Anhang 4 für die betroffene Kategorie festgelegten Anforderungen erfüllt;
d.2
er die Anforderungen betreffend Schwellenwerte und Massnahmen gegen das Auftreten von geregelten Nicht-Quarantäneorganismen nach den Artikeln 4 und 5 PGesV-WBF-UVEK3 erfüllt.

2 Die Anerkennung erfolgt auf der Grundlage:

a.
der Prüfung eines offiziellen Musters durch ein Labor des BLW; und
b.
der Überprüfung des sortierten Postens.

3 Die offiziellen Muster werden von einer zugelassenen Person gezogen und an das Laboratorium des BLW geschickt.

4 Pflanzgutposten werden nach der Sortierung durch einen zugelassenen Kontrolleur überprüft.

5 Ein Pflanzgutposten, der die Anforderungen nach Anhang 4 Kapitel B Ziffern 1 und 2.1 nicht erfüllt, kann nach einem erneuten Sortieren wieder einer Kontrolle unterzogen werden.

6 Ein Pflanzgutposten, der die Anforderungen der angemeldeten Klasse nicht erfüllt, kann in einer tieferen Klasse anerkannt werden, wenn er deren Anforderungen genügt.

7 Das BLW kann für Pflanzkartoffeln, die durch Mikrovermehrung erzeugt worden sind und den Grössenanforderungen dieser Verordnung nicht entsprechen, Folgendes festlegen:

a.
Abweichungen von besonderen Bestimmungen der Verordnung;
b.
die für solche Pflanzkartoffeln geltenden Anforderungen;
c.
die für solche Pflanzkartoffeln geltenden Bezeichnungen.4

1 Fassung gemäss Ziff. I der V des WBF vom 7. Juni 2010, in Kraft seit 1. Juli 2010 (AS 2010 2763).
2 Eingefügt durch Ziff. I der V des WBF vom 11. Nov. 2020, in Kraft seit 1. Jan. 2021 (AS 2020 5531).
3 SR 916.201
4 Eingefügt durch Ziff. I der V des WBF vom 2. Mai 2005, in Kraft seit 10. Mai 2005 (AS 2005 1945).

Index Fichier unique

Art. 38a1Etichettatura di tuberi-seme ottenuti da sementi di patate
Art. 39a1Certificazione (s.l.) di lotti di tuberi-seme di patate da semina ottenute da sementi di patate

Art. 39 Certificazione dei lotti di tuberi-seme di patate

1 In deroga alle disposizioni dell’articolo 24, un lotto di tuberi-seme è certificato dall’UFAG, se:

a.1
proviene da una coltura di moltiplicazione ammessa in occasione dell’ispezione in campo;
b.
gli steli e il fogliame sono stati distrutti conformemente alle direttive dell’UFAG;
c.
soddisfa le esigenze previste nell’allegato 4 per la categoria in questione;
d.2
soddisfa le esigenze in riferimento ai valori soglia e alle misure contro la comparsa di organismi regolamentati non da quarantena di cui agli articoli 4 e 5 OSalV-DEFR-DATEC3.

2 La certificazione è rilasciata in base:

a.
all’esame di un campione ufficiale eseguito da un laboratorio dell’UFAG;
b.
al controllo del lotto cernito.

3 I campioni ufficiali vengono prelevati e inviati al laboratorio dell’UFAG da una persona riconosciuta.

4 I lotti di tuberi-seme sono controllati dopo la cernita da parte di un controllore riconosciuto.

5 Un lotto che non soddisfa le esigenze stabilite ai numeri 1 e 2.1 dell’allegato 4 capitolo B può essere controllato un’altra volta dopo una cernita supplementare.

6 Un lotto di tuberi-seme che non soddisfa le esigenze stabilite per la classe annunciata può essere certificato in una classe inferiore se le relative esigenze sono soddisfatte.

7 Per le patate da semina che sono state ottenute mediante moltiplicazione in vitro e che non sono conformi alla maggior parte delle esigenze della presente ordinanza, l’UFAG stabilisce:

a.
le deroghe a particolari disposizioni dell’ordinanza;
b.
le disposizioni applicabili a queste patate da semina;
c.
le designazioni applicabili per queste patate da semina.4

1 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DEFR del 7 giu. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010 (RU 2010 2763).
2 Introdotta dal n. I dell’O del DEFR dell’11 nov. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 5531).
3 RS 916.201
4 Introdotto dal n. I dell’O del DEFR del 2 mag. 2005, in vigore dal 10 mag. 2005 (RU 2005 1945).

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T21:22:35
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/19983504/index.html
Script écrit en Powered by Perl