Droit suisse - navigation bilingue
Droit interne
Droit international
Législation fribourgeoise
Législation valaisanne
Inverser les langues
Allemand
Allemand
Français
Allemand
Italien
Français
Français
Allemand
Français
Italien
Italien
Italien
Français
Italien
Allemand
S'inscrire à la newsletter
Landesrecht
6 Finanzen
68 Alkoholmonopol
Droit interne
6 Finances
68 Monopole de l'alcool
68 Alkoholmonopol
680
Bundesgesetz vom 21. Juni 1932 über die gebrannten Wasser (Alkoholgesetz, AlkG)
680.11
Alkoholverordnung vom 15. September 2017 (AlkV)
680.114
Verordnung des EFD vom 15. September 2017 über die als steuerbefreit anerkannten Fehlmengen und Verluste von gebrannten Wassern (Alkoholfehlmengenverordnung)
681.41
Verordnung vom 5. Juni 1989 über die Übernahme gebrannter Wasser durch die Eidgenössische Zollverwaltung
681.72
Verwertung der Früchte ohne Brennen
→
916.131.11
689.3
Verordnung vom 28. September 2018 über die Vermögensausscheidung der Eidgenössischen Alkoholverwaltung zugunsten des Bundes
689.7
Verordnung vom 9. September 1998 über das Finanz- und Rechnungswesen der Eidgenössischen Alkoholverwaltung
68 Monopole de l'alcool
680
Loi fédérale du 21 juin 1932 sur l’alcool (LAlc)
680.11
Ordonnance du 15 septembre 2017 sur l’alcool (OAlc)
680.114
Ordonnance du DFF du 15 septembre 2017 concernant les quantités manquantes et les pertes de boissons distillées pouvant être exonérées de l’impôt (Ordonnance concernant les quantités manquantes d’alcool)
681.41
Ordonnance du 5 juin 1989 concernant la prise en charge des boissons distillées par l'Administration fédérale des douanes
681.72
Utilisation non alcoolique des fruits
→
916.131.11
689.3
Ordonnance du 28 septembre 2018 concernant la part de la fortune de la Régie fédérale des alcools versée à la Confédération
689.7
Ordonnance du 9 septembre 1998 concernant la gestion financière et le compte de la Régie fédérale des alcools
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Publikationsverordnung, PublV
.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi.
Ordonnance sur les publications officielles, OPubl
.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) -
A propos
Page générée le: 2021-01-17T21:29:09
A partir de:
http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/68.html
Script écrit en