52 Bevölkerungs- und Zivilschutz

520.1 Bundesgesetz vom 20. Dezember 2019 über den Bevölkerungsschutz und den Zivilschutz (Bevölkerungs- und Zivilschutzgesetz, BZG)
520.11 Verordnung vom 11. November 2020 über den Zivilschutz (Zivilschutzverordnung, ZSV)
520.12 Verordnung vom 11. November 2020 über den Bevölkerungsschutz (Bevölkerungsschutzverordnung, BevSV)
520.127 Verbreitungspflichten von Radio und Fernsehen
784.401 Art. 9
784.401.11 Art. 1a-1j
520.129 Katastrophenhilfe im Ausland
974.03
520.13 Verordnung vom 21. August 2013 über die Koordination des Wetterdienstes
520.16 Verordnung vom 18. Mai 2016 über die Koordination des Verkehrswesens im Hinblick auf Ereignisfälle (VKOVE)
520.17 Verordnung vom 2. März 2018 über den Bundesstab Bevölkerungsschutz (VBSTB)
520.20 Verordnung vom 11. März 2016 über die Requisition von Schutzanlagen und Liegestellen zur Bewältigung von Notlagen im Asylbereich (VRSL)
520.3 Bundesgesetz vom 20. Juni 2014 über den Schutz der Kulturgüter bei bewaffneten Konflikten, bei Katastrophen und in Notlagen (KGSG)
520.31 Verordnung vom 29. Oktober 2014 über den Schutz der Kulturgüter bei bewaffneten Konflikten, bei Katastrophen und in Notlagen (KGSV)
520.311 Verordnung des VBS vom 5. April 2016 über Sicherstellungsdokumentationen und fotografische Sicherheitskopien (VSFS)
520.312 Verordnung des VBS vom 14. November 2017 über die Kennzeichnung von Kulturgütern und von für den Kulturgüterschutz zuständigem Personal (VKKP)
522.6 Sozialfonds für Verteidigung und Bevölkerungsschutz
611.021
522.7 Erwerbsersatz
834.1
834.11
522.8 Militärversicherung
833.1
833.11
523.51 Verordnung des Bundesamtes für Bevölkerungsschutz vom 12. Dezember 2002 über die Ausbildung des Lehrpersonals
524.1 Informationssysteme
510.911
525.1 Rekrutierung
512.21
525.2 Medizinische Beurteilung der Diensttauglichkeit und -fähigkeit
511.12
528.5 Stab Bundesrat Nationale Alarmzentrale
513.12
528.6 Notfallschutz in der Umgebung von Kernanlagen
732.33

52 Protezione della popolazione e protezione civile

520.1 Legge federale del 20 dicembre 2019 sulla protezione della popolazione e sulla protezione civile (LPPC)
520.11 Ordinanza sulla protezione civile (OPCi)
520.12 Ordinanza dell' 11 novembre 2020 sulla protezione della popolazione (OPPop)
520.127 Obblighi di diffusione della radiotelevisione
784.401 art. 9
784.401.11 art. 1a-1j
520.129 Aiuto in caso di catastrofe all’estero
974.03
520.13 Ordinanza del 21 agosto 2013 sul coordinamento del servizio meteorologico
520.16 Ordinanza del 18 maggio 2016 concernente il coordinamento dei trasporti in vista di casi di sinistro (OCTS)
520.17 Ordinanza del 2 marzo 2018 sullo Stato maggiore federale Protezione della popolazione (OSMFP)
520.20 Ordinanza dell' 11 marzo 2016 sulla requisizione di impianti di protezione e letti per affrontare situazioni d’emergenza nel settore dell’asilo (OReq)
520.3 Legge federale del 20 giugno 2014 sulla protezione dei beni culturali in caso di conflitti armati, catastrofi e situazioni d’emergenza (LPBC)
520.31 Ordinanza del 29 ottobre 2014 sulla protezione dei beni culturali in caso di conflitti armati, catastrofi e situazioni d’emergenza (OPBC)
520.311 Ordinanza del DDPS del 5 aprile 2016 sulle documentazioni di sicurezza e le riproduzioni fotografiche di sicurezza (ODSRS)
520.312 Ordinanza del DDPS del 14 novembre 2017 sulla segnalazione dei beni culturali e del personale responsabile della protezione dei beni culturali (OSBC)
522.6 Fondo sociale per la difesa e la protezione della popolazione
611.021
522.7 Indennità per perdita di guadagno
834.1
834.11
522.8 Assicurazione militare
833.1
833.11
523.51 Ordinanza dell’Ufficio federale della protezione della popolazione del 12 dicembre 2002 sull’istruzione del personale insegnante
524.1 Sistemi di informazione
510.911
525.1 Reclutamento
512.21
525.2 Apprezzamento medico dell’idoneità al servizio e a prestare servizio
511.12
528.5 Stato maggiore del Consiglio federale Centrale nazionale d’allarme
513.12
528.6 Protezione d’emergenza in prossimità degli impianti nucleari
732.33
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T21:28:23
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/52.html
Script écrit en Powered by Perl