35 Entraide judiciaire. Extradition

351 Entraide judiciaire

351.1 Loi fédérale du 20 mars 1981 sur l’entraide internationale en matière pénale (Loi sur l’entraide pénale internationale, EIMP)
351.11 Ordonnance du 24 février 1982 sur l’entraide internationale en matière pénale (Ordonnance sur l’entraide pénale internationale, OEIMP)
351.12 Ordonnance du 23 septembre 2016 sur le système électronique de gestion de personnes, de dossiers et d’affaires de l’Office fédéral de la justice (Ordonnance GPDA)
351.20 Loi fédérale du 21 décembre 1995 relative à la coopération avec les tribunaux internationaux chargés de poursuivre les violations graves du droit international humanitaire
351.201.11 Ordonnance du 12 février 2003 sur l’extension du champ d’application de l’arrêté fédéral relatif à la coopération avec les tribunaux internationaux chargés de poursuivre les violations graves du droit international humanitaire au Tribunal spécial pour la Sierra Leone
351.201.12 Ordonnance du 8 juin 2012 sur l’extension du champ d’application de la loi fédérale relative à la coopération avec les tribunaux internationaux chargés de poursuivre les violations graves du droit international humanitaire au Mécanisme international chargé d’exercer les fonctions résiduelles des Tribunaux pénaux
351.311 Restitution des avoirs illicites
196.1
351.312 Partage des valeurs patrimoniales confisquées
312.4
351.541 Système d'information de l'OFDF en matière d'affaires pénales
313.041
351.56 Office central suisse pour la répression du trafic illicite des stupéfiants
812.121 art. 29
351.57 Office central chargé de réprimer la fabrication et le trafic illicites de matériel de guerre
514.51 art. 30
514.511 art. 20
351.6 Loi fédérale du 22 juin 2001 sur la coopération avec la Cour pénale internationale (LCPI)
351.93 Loi fédérale du 3 octobre 1975 relative au traité conclu avec les Etats-Unis d’Amérique sur l’entraide judiciaire en matière pénale

353 Extradition

353.1
351.1 art. 1 à 62
351.11 art. 1 à 23
351.6 art. 16 à 28

354 Transports de police

354.1 Convention du 23 juin 1909 relative aux transports de police

35 Rechtshilfe. Auslieferung

351 Rechtshilfe

351.1 Bundesgesetz vom 20. März 1981 über internationale Rechtshilfe in Strafsachen (Rechtshilfegesetz, IRSG)
351.11 Verordnung vom 24. Februar 1982 über internationale Rechtshilfe in Strafsachen (Rechtshilfeverordnung, IRSV)
351.12 Verordnung vom 23. September 2016 über das elektronische Personen-, Akten- und Geschäftsverwaltungssystem des Bundesamtes für Justiz (ELPAG-Verordnung)
351.20 Bundesgesetz vom 21. Dezember 1995 über die Zusammenarbeit mit den internationalen Gerichten zur Verfolgung schwerwiegender Verletzungen des humanitären Völkerrechts
351.201.11 Verordnung vom 12. Februar 2003 über die Ausdehnung des Geltungsbereichs des Bundesbeschlusses über die Zusammenarbeit mit den Internationalen Gerichten zur Verfolgung von schwerwiegenden Verletzungen des humanitären Völkerrechts auf den Spezialgerichtshof für Sierra Leone
351.201.12 Verordnung vom 8. Juni 2012 über die Ausdehnung des Geltungsbereichs des Bundesgesetzes über die Zusammenarbeit mit den Internationalen Gerichten zur Verfolgung schwerwiegender Verletzungen des humanitären Völkerrechts auf den Internationalen Residualmechanismus für die Ad-hoc-Strafgerichte
351.311 Rückerstattung unrechtmässig erworbener Vermögenswerte
196.1
351.312 Teilung eingezogener Vermögenswerte
312.4
351.541 Informationssystem des BAZG für Strafsachen
313.041
351.56 Schweizerische Zentralstelle zur Bekämpfung des unerlaubten Betäubungsmittelverkehrs
812.121 Art. 29
351.57 Zentralstelle zur Bekämpfung der illegalen Herstellung von Kriegsmaterial und des illegalen Verkehrs damit
514.51 Art. 30
514.511 Art. 20
351.6 Bundesgesetz vom 22. Juni 2001 über die Zusammenarbeit mit dem Internationalen Strafgerichtshof (ZISG)
351.93 Bundesgesetz vom 3. Oktober 1975 zum Staatsvertrag mit den Vereinigten Staaten von Amerika über gegenseitige Rechtshilfe in Strafsachen

353 Auslieferung

353.1
351.1 Art. 1-62
351.11 Art. 1-23
351.6 Art. 16-28

354 Polizeitransporte

354.1 Übereinkunft vom 23. Juni 1909 betreffend die Polizeitransporte
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-17T21:27:28
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/35.html
Script écrit en Powered by Perl