0.932 - Energiewirtschaft |
|
0.932.1 |
Wasserkräfte → 0.721.8 |
0.932.2 |
Kernenergie → 0.732 |
0.934 - Verarbeitende Industrie |
|
0.934.1 - Uhrenindustrie |
|
0.934.11 |
Abk. betreffend die Erzeugnisse der Uhrenindustrie mit der EWG und ihren Mitgliedstaaten → 0.632.290.13 → 0.632.290.131 |
0.935 - Dienstleistungsgewerbe |
|
0.935.2 - Fremdenverkehr |
|
0.935.21 | Statuten vom 27. September 1970 der Weltorganisation für Tourismus (WTO) (mit Anhang) |
0.935.222.49 | Verständigungsprotokoll vom 15. Juni 2004 zwischen dem Staatssekretariat für Wirtschaft der Schweizerischen Eidgenossenschaft im Auftrag des Schweizerischen Bundesrates und der Staatlichen Tourismusverwaltung der Volksrepublik China über Visa für Touristengruppen aus der Volksrepublik China und damit zusammenhängende Fragen (ADS) |
0.935.26 |
Zollerleichterungen → 0.631.250.21 → 0.631.250.211 |
0.932 - Economie énergétique |
|
0.932.1 |
Forces hydrauliques → 0.721.8 |
0.932.2 |
Energie nucléaire → 0.732 |
0.934 - Industrie manufacturière |
|
0.934.1 - Horlogerie |
|
0.934.11 |
Ac. avec la CEE et ses Etats membres concernant les produits horlogers → 0.632.290.13 → 0.632.290.131 |
0.935 - Services |
|
0.935.2 - Tourisme |
|
0.935.21 | Statuts du 27 septembre 1970 de l’Organisation mondiale du tourisme (OMT) (avec annexe) |
0.935.222.49 | Protocole d’entente du 15 juin 2004 entre le Secrétariat d’Etat à l’économie de la Confédération suisse, agissant au nom du Conseil fédéral et l’Administration nationale du tourisme de la République populaire de Chine, concernant les visas et les questions connexes liées aux groupes de touristes de la République populaire de Chine (SDA) |
0.935.26 |
Facilités douanières → 0.631.250.21 → 0.631.250.211 |