1 Per garantir ina disponibladad suffizienta dals stabiliments da protecziun regla il Cussegl federal – suenter avair consultà ils chantuns – la construcziun, l’equipament, il mantegniment, la renovaziun e la midada d’utilisaziun dals stabiliments da protecziun.
2 El regla la planisaziun dal basegn concernent ils stabiliments da protecziun. La planisaziun dal basegn cumpiglia ils stabiliments da protecziun che pon vegnir tegnids en funcziun en reguard tecnic e persunal.
3 El fixescha, en tge intervals che la planisaziun sto vegnir actualisada.
4 El po delegar cumpetenzas legislativas al UFPP per reglar ils detagls tecnics en quest sectur.
5 Il UFPP regla ils aspects tecnics dal mantegniment e da la renovaziun dals stabiliments da protecziun.
1 Afin d’assurer une disponibilité suffisante des constructions protégées, le Conseil fédéral, après avoir consulté les cantons, règle leur réalisation, leur équipement, leur entretien, leur rénovation et leur réaffectation.
2 Il règle la planification des besoins en matière de constructions protégées. Cette planification comprend les constructions protégées qui peuvent être exploitées sur le plan technique et sur le plan du personnel.
3 Le Conseil fédéral fixe la périodicité de la mise à jour de la planification.
4 Il peut déléguer des compétences législatives à l’OFPP pour les questions techniques.
5 L’OFPP règle les aspects techniques de l’entretien et de la rénovation des constructions protégées.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.