441.1 Lescha federala dals 5 d'october 2007 davart las linguas naziunalas e la chapientscha tranter las cuminanzas linguisticas (lescha da linguas, LLing)

441.1 Federal Act of 5 October 2007 on the National Languages and Understanding between the Linguistic Communities (Languages Act, LangA)

Art. 6 Tscherna da la lingua

1 Tgi che sa drizza ad in’autoritad federala, po far quai en la lingua uffiziala da sia tscherna.

2 Las autoritads federalas respundan en la lingua uffiziala duvrada da lur interlocutura u da lur interlocutur. Ellas pon sa cunvegnir cun ella u cun el da duvrar in’autra lingua uffiziala.

3 Las persunas da lingua rumantscha pon sa drizzar a las autoritads federalas en lur idioms u en rumantsch grischun. Quellas respundan en rumantsch grischun.

4 Il Cussegl federal po restrenscher la libra tscherna da las linguas uffizialas per il contact cun autoritads, da las qualas l’activitad è limitada sin ina part dal territori svizzer.

5 En il contact cun persunas che na san nagina lingua uffiziala dovran las autoritads federalas sche pussaivel ina lingua che questas persunas chapeschan.

6 Las disposiziuns spezialas da l’organisaziun giudiziala restan resalvadas.

Art. 6 Choice of language

1 Any person dealing with a federal authority may do so in the official language of their own choice.

2 The federal authorities shall answer in the official language in which they are addressed. They may agree with persons who contact them to use a different official language.

3 Persons who speak Romansh may address the federal authorities in its idioms or in Rumantsch Grischun. The authorities answer in Rumantsch Grischun.

4 The Federal Council may restrict the free choice of official language for dealings with authorities whose activities are limited to a specific region.

5 In dealings with persons who have no command of an official language, the federal authorities shall if possible use a language that these persons understand.

6 The special provisions on the administration of federal justice are reserved.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.