121 Lescha federala dals 25 da settember 2015 davart il servetsch d'infurmaziun (LSI)

121 Federal Act of 25 September 2015 on the Intelligence Service (Intelligence Service Act, IntelSA)

Art. 42 Realisaziun

1 Il servetsch che fa l’exploraziun prenda en consegna ils signals da las gestiunarias e da las purschidras tenor l’artitgel 41 alinea 1 litera d, transfurma els en datas e giuditgescha a maun dal cuntegn, tge datas ch’el transferescha al SIC.

2 El transmetta al SIC mo datas che cuntegnan infurmaziuns concernent las noziuns da tschertga ch’èn vegnidas definidas per ademplir l’incumbensa. Infurmaziuns davart persunas en Svizra transmetta el al SIC mo, sch’ellas èn necessarias per encleger in andament a l’exteriur e sch’ellas èn vegnidas anonimisadas ordavant.

3 Sche las datas cuntegnan infurmaziuns davart andaments en Svizra u a l’exteriur, che renvieschan ad ina smanatscha concreta da la segirezza interna tenor l’artitgel 6 alinea 1 litera a, renviescha il servetsch che fa l’exploraziun quellas senza midadas al SIC.

4 Datas che na cuntegnan naginas infurmaziuns tenor ils alineas 2 e 3 ston vegnir destruidas uschè svelt sco pussaivel dal servetsch che fa l’exploraziun.

5 Per analisar las datas tenor criteris che servan a la procuraziun d’infurmaziuns è cumpetent il SIC.

Art. 42 Conduct

1 The service carrying out communications intelligence receives the signals from the operators and providers in accordance with Article 41 paragraph 1 letter d, converts them into data and assesses on the basis of the content which data is passed on to the FIS.

2 It shall only pass on data to the FIS that contains information within the search parameters defined for fulfilment of the mandate. It shall only pass on information about persons in Switzerland to the FIS if the information is required to understand an event abroad and has been anonymised beforehand.

3 If the data contains information about events in Switzerland or abroad that provides evidence of a specific threat to internal security in accordance with Article 6 paragraph 1 letter a, the service carrying out communications intelligence shall pass on the data unchanged to the FIS.

4 The service carrying out communications intelligence must destroy data that does not contain any information in accordance with paragraphs 2 and 3 as quickly as possible.

5 The FIS is responsible for the intelligence evaluation of the data.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.