121 Lescha federala dals 25 da settember 2015 davart il servetsch d'infurmaziun (LSI)

121 Federal Act of 25 September 2015 on the Intelligence Service (Intelligence Service Act, IntelSA)

Art. 32 Terminaziun

1 Il SIC terminescha immediatamain la mesira da procuraziun suttamessas ad in’autorisaziun, sche:

a.
il termin è scadì;
b.
las premissas per cuntinuar cun tala n’èn betg pli ademplidas;
c.
ella na vegn betg approvada dal Tribunal administrativ federal u na vegn betg dada liber dal schef dal DDPS.

2 En cas urgents procura il SIC che las datas procuradas vegnian destruidas immediatamain, sche:

a.
il president da la partiziun cumpetenta dal Tribunal administrativ federal refusa la dumonda;
b.
il schef dal DDPS terminescha immediatamain la mesira da procuraziun u refusa da dar liber sia cuntinuaziun.

3 Sche auters posts coopereschan a realisar la mesira da procuraziun suttamessa ad in’autorisaziun, als communitgescha il SIC cur ch’ella è terminada.

4 Il SIC communitgescha al Tribunal administrativ federal sco er al schef dal DDPS che la mesira da procuraziun è terminada.

Art. 32 Termination

1 The FIS shall terminate the information gathering measure requiring authorisation immediately, if:

a.
the authorised period has expired;
b.
the requirements for continuing with the measure are no longer fulfilled;
c.
authorisation by the Federal Administrative Court or clearance from the Head of the DDPS is not granted.

2 In cases of urgency, the FIS shall ensure the immediate destruction of the data procured if:

a.
the president of the competent division of the Federal Administrative Court rejects the application;
b.
the Head of the DDPS terminates the information gathering measure with immediate effect or refuses clearance for continuation.

3 If other agencies are involved in carrying out the information gathering measure requiring authorisation, the FIS shall notify them of its termination.

4 The FIS shall notify the Federal Administrative Court and the Head of the DDPS of the termination of the information gathering measure.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.