520.1 Lescha federala dals 20 da december 2019 davart la protecziun da la populaziun e davart la protecziun civila (LPPCi)

520.1 Bundesgesetz vom 20. Dezember 2019 über den Bevölkerungsschutz und den Zivilschutz (Bevölkerungs- und Zivilschutzgesetz, BZG)

Art. 76

1 La Confederaziun è cumpetenta per cumprar:

a.
il material standardisà da la protecziun civila;
b.
ils meds da communicaziun da la protecziun civila, inclusiv ils apparats finals dal sistem da func mobil da segirezza;
c.
l’equipament ed il material per ils stabiliments da protecziun;
d.
l’equipament persunal ed il material d’intervenziun da las persunas obligadas da far servetsch da protecziun civila che stattan a disposiziun per ademplir incumbensas tenor l’artitgel 35 alinea 4.

2 En enclegientscha cun ils chantuns po ella surpigliar l’acquisiziun dal material d’intervenziun e da l’equipament persunal da las persunas obligadas da far servetsch da protecziun civila.

3 Il Cussegl federal fixescha il gener e la quantitad dal material standardisà tenor l’alinea 1 litera d. El po far prescripziuns concernent l’organisaziun, l’instrucziun e las intervenziuns.

4 El po delegar cumpetenzas legislativas al UFPP per garantir ch’il material e l’equipament tenor l’alinea 1 stettian a disposiziun per las intervenziuns.

Art. 76

1 Der Bund ist zuständig für die Beschaffung:

a.
des standardisierten Materials des Zivilschutzes;
b.
der Kommunikationsmittel des Zivilschutzes, einschliesslich der Endgeräte des mobilen Sicherheitsfunksystems;
c.
der Ausrüstung und des Materials für die Schutzanlagen;
d.
der persönlichen Ausrüstung und des Einsatzmaterials der Schutzdienstpflichtigen, die zur Erfüllung der Aufgaben nach Artikel 35 Absatz 4 zur Verfügung stehen.

2 Er kann in Absprache mit den Kantonen die Beschaffung des Einsatzmaterials und der persönlichen Ausrüstung der Schutzdienstpflichtigen übernehmen.

3 Der Bundesrat legt Art und Umfang des standardisierten Materials nach Absatz 1 Buchstabe a fest. Er kann Vorgaben zur Organisation, zur Ausbildung und zum Einsatz machen.

4 Er kann dem BABS Rechtsetzungskompetenzen übertragen zur Sicherstellung der Einsatzbereitschaft von Material und Ausrüstung nach Absatz 1.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.