Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit

956.134 Ordinanza del 6 novembre 2019 sugli organismi di vigilanza nell'ambito della vigilanza sui mercati finanziari (Ordinanza sugli organismi di vigilanza, OOV)

956.134 Ordonnance du 6 novembre 2019 sur les organismes de surveillance dans la surveillance des marchés financiers (Ordonnance sur les organismes de surveillance, OOS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Richiesta

1 L’organismo di vigilanza presenta all’Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari (FINMA) una richiesta di autorizzazione. Questa contiene tutte le indicazioni e i documenti necessari per la valutazione concernenti segnatamente:

a.
l’organizzazione;
b.
il luogo della direzione;
c.
il finanziamento durevole e sostenibile dell’attività;
d.
la garanzia di un’attività irreprensibile;
e.
i compiti e la loro eventuale delega.

2 La richiesta deve contenere in particolare le indicazioni e i documenti seguenti sulle persone incaricate dell’amministrazione e della gestione:

a.
indicazioni sulla cittadinanza e domicilio;
b.
indicazioni sulle partecipazioni qualificate nell’organismo di vigilanza o in altre società;
c.
indicazioni sui procedimenti giudiziari e amministrativi pendenti;
d.
un curriculum vitae firmato dalla persona interessata;
e.
referenze;
f.
un estratto del casellario giudiziale e del registro delle esecuzioni o un’attestazione corrispondente.

Art. 2 Demande

1 L’organisme de surveillance dépose une demande d’autorisation auprès de l’Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers (FINMA). La demande doit contenir toutes les informations et tous les documents nécessaires à son traitement, notamment en ce qui concerne:

a.
l’organisation;
b.
le lieu de la direction effective;
c.
le financement solide et durable de l’activité;
d.
la garantie d’une activité irréprochable;
e.
les tâches et leur éventuelle délégation.

2 Pour ce qui est des personnes chargées de l’administration et de la gestion, la demande doit contenir en particulier les indications et les documents suivants:

a.
des informations sur la nationalité et le domicile;
b.
des informations sur les participations qualifiées détenues dans l’organisme de surveillance ou dans d’autres sociétés;
c.
des informations sur d’éventuelles procédures judiciaires ou administratives en cours;
d.
un curriculum vitae signé par la personne concernée;
e.
des références;
f.
un extrait du casier judiciaire et du registre des poursuites ou une attestation correspondante.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.