Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit

956.11 Ordinanza del 13 dicembre 2019 concernente la legge sulla vigilanza dei mercati finanziari

956.11 Ordonnance du 13 décembre 2019 relative à la loi sur la surveillance des marchés financiers

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Rappresentanza e posizione assunta a livello internazionale

1 Nell’adempimento dei suoi compiti internazionali di cui all’articolo 2 capoverso 1 lettere b e c, la FINMA tiene conto della politica dei mercati finanziari del Consiglio federale.

2 Se la FINMA rappresenta la Svizzera in organismi internazionali, i principi relativi alla posizione da assumere sono definiti d’intesa con il DFF. La responsabilità della politica internazionale dei mercati finanziari spetta al DFF.

3 Il DFF sostiene nei confronti del Consiglio federale e dell’Assemblea federale la posizione assunta in seno alle organizzazioni e agli organismi internazionali.

Art. 3 Représentation internationale et positions

1 Dans l’accomplissement des tâches internationales visées à l’art. 2, al. 1, let. b et c, la FINMA tient compte de la politique en matière de marchés financiers du Conseil fédéral.

2 Lorsqu’elle représente la Suisse au sein d’organes internationaux, elle définit la position générale de celle-ci en concertation avec le DFF. La conduite de la politique internationale en matière de marchés financiers incombe au DFF.

3 Le DFF défend les positions exprimées au sein des organisations et des organes internationaux auprès du Conseil fédéral et de l’Assemblée fédérale.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.