Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit

952.024.1 Ordinanza del 31 ottobre 2019 dell'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari sull'allestimento e la presentazione dei conti (Ordinanza FINMA sui conti, OAPC-FINMA)

952.024.1 Ordonnance du 31 octobre 2019 de l'Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers sur l'établissement et la présentation des comptes (Ordonnance de la FINMA sur les comptes, OEPC-FINMA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15

1 Gli strumenti finanziari che non appartengono alle attività di negoziazione possono essere valutati al fair value (opzione fair value), se:

a.
sottostanno a una gestione del rischio corrispondente a quella per le attività di negoziazione;
b.
tra le variazioni di valore degli strumenti finanziari sul lato degli attivi e le variazioni di valore degli strumenti finanziari sul lato dei passivi sussiste una correlazione negativa, che attraverso la valutazione fair value è ampiamente compensata nel conto economico;
c.
l’eventuale effetto prodotto da una variazione del proprio merito creditizio sul «fair value» dopo la prima iscrizione a bilancio non è considerato e il conto economico non è influenzato; e
d.
la procedura per la valutazione degli strumenti finanziari interessati è regolamentata in una direttiva interna della banca.

2 Se le condizioni di cui al capoverso 1 non sono più soddisfatte, la valutazione fair value è interrotta. Gli strumenti finanziari riallocati sono trasferiti al fair value.

3 I seguenti strumenti finanziari sono esclusi dalla valutazione fair value:

a.
partecipazioni;
b.
impegni risultanti da obbligazioni di cassa;
c.
impegni risultanti da depositi della clientela, ad eccezione dei prodotti strutturati ivi registrati.

Art. 15 Autres instruments financiers évalués à la juste valeur

1 Les instruments financiers qui n’appartiennent pas aux opérations de négoce peuvent être évalués à la juste valeur (option de la juste valeur):

a.
s’ils sont soumis à une gestion des risques similaire à celle des opérations de négoce;
b.
s’il existe une corrélation négative entre les modifications de valeur des instruments financiers à l’actif et les modifications de valeur des instruments financiers au passif qui est compensée dans une large mesure par l’évaluation à la juste valeur dans le compte de résultat;
c.
si l’impact éventuel d’une modification de la propre solvabilité sur la juste valeur après l’inscription initiale au bilan n’est pas pris en compte et n’influe pas sur le compte de résultat, et
d.
si la procédure d’évaluation des instruments financiers concernés est réglementée dans une directive interne de la banque.

2 Si les conditions énoncées à l’al. 1 ne sont plus remplies, l’évaluation à la juste valeur doit cesser. Le transfert des instruments financiers concernés a lieu à la juste valeur.

3 Les instruments financiers suivants sont exclus de l’évaluation à la juste valeur:

a.
les participations;
b.
les engagements résultant d’obligations de caisse;
c.
les engagements résultant de dépôts de la clientèle, à l’exception des produits structurés qui y sont saisis.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.