Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 95 Crédit

950.11 Ordinanza del 6 novembre 2019 sui servizi finanziari (OSerFi)

950.11 Ordonnance du 6 novembre 2019 sur les services financiers (OSFin)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 74 Organizzazione

(art. 52 cpv. 2 LSerFi)

1 L’organo di verifica deve disporre di un’adeguata organizzazione aziendale che garantisca l’adempimento indipendente dei compiti.

2 L’organizzazione deve:

a.
essere disciplinata in un regolamento di organizzazione;
b.
garantire che l’organo di verifica disponga del personale qualificato necessario per l’adempimento del suo compito;
c.
disporre di un sistema di controllo interno e garantire la conformità alle norme;
d.
prevenire i conflitti di interessi, in particolare con altre unità operative orientate al conseguimento di un utile;
e.
permettere una procedura pubblica di richiamo; e
f.
prevedere una strategia che consenta, in particolare in caso di incidenti, di garantire la continuità dell’attività o di ripristinare quanto prima l’attività.

Art. 74 Organisation

(art. 52, al. 2, LSFin)

1 L’organe de contrôle doit disposer d’une organisation adéquate, lui permettant de remplir ses tâches de manière indépendante.

2 L’organisation doit:

a.
être régie par un règlement;
b.
garantir que l’organe de contrôle dispose du personnel qualifié nécessaire pour remplir ses tâches;
c.
disposer d’un SCI et garantir la compliance;
d.
prévenir les conflits d’intérêts, en particulier avec d’autres unités opérationnelles génératrices de revenus;
e.
permettre une consultation en ligne, et
f.
prévoir une stratégie qui, notamment en cas de sinistre, assure la continuité des activités ou permette de les reprendre aussi rapidement que possible.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.