946.32 Ordinanza del 23 maggio 2012 sul rilascio di prove dell'origine (ORPO)
946.32 Ordonnance du 23 mai 2012 sur la délivrance des preuves d'origine (ODPO)
Art. 13 Condizioni
Per ottenere un’autorizzazione secondo l’articolo 12, l’esportatore deve adempiere le seguenti condizioni:
- a.
- asporta o fa asportare regolarmente dal territorio doganale merci per le quali può essere rilasciata una prova dell’origine;
- b.
- è iscritto nel registro di commercio svizzero o nel registro di commercio (registro pubblico) del Principato del Liechtenstein;
- c.
- dispone di personale sufficientemente qualificato e designa le persone fisiche responsabili dal profilo tecnico e organizzativo;
- d.
- garantisce che le prove dell’origine siano rilasciate correttamente;
- e.
- è in grado di comprovare che la merce esportata ha il carattere di un prodotto originario.
Art. 13 Conditions
Pour obtenir une autorisation au sens de l’art. 12, l’exportateur doit remplir les conditions suivantes:
- a.
- il achemine ou fait acheminer régulièrement hors du territoire douanier des marchandises pour lesquelles une preuve d’origine peut être délivrée;
- b.
- il est inscrit au registre suisse du commerce ou au registre liechtensteinois du commerce;
- c.
- il dispose de personnel suffisamment qualifié et désigne les personnes physiques responsables sur les plans technique et organisationnel;
- d.
- il offre toutes les garanties pour un établissement correct des preuves d’origine;
- e.
- il est en mesure de prouver que la marchandise exportée a le caractère de produit originaire.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.