Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

946.202.1 Ordinanza del 3 giugno 2016 sul controllo dei beni utilizzabili a fini civili e militari, dei beni militari speciali e dei beni strategici (Ordinanza sul controllo dei beni a duplice impiego, OBDI)

946.202.1 Ordonnance du 3 juin 2016 sur le contrôle des biens utilisables à des fins civiles et militaires, des biens militaires spécifiques et des biens stratégiques (Ordonnance sur le contrôle des biens, OCB)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Condizioni supplementari per il rilascio di un’autorizzazione generale d’esportazione

1 Le autorizzazioni generali d’esportazione sono rilasciate unicamente agli enti giuridici iscritti nel registro di commercio in Svizzera o nel Liechtenstein. Questa condizione non si applica alle scuole universitarie e alle istituzioni pubbliche.

2 La persona fisica che presenta la domanda o i membri degli organi della persona giuridica che presenta la domanda non devono essere stati condannati con sentenza passata in giudicato, nei due anni precedenti la presentazione della domanda, per infrazioni:

a.
alla LBDI;
b.
alla legge federale del 13 dicembre 19966 sul materiale bellico;
c.
alla LArm;
cbis.7
alla legge federale del 25 marzo 19778 sugli esplosivi;
d.
alla legge federale del 21 marzo 20039 sull’energia nucleare; oppure
e.
alla legge federale del 25 giugno 198210 sulle misure economiche esterne.

6 RS 514.51

7 Introdotta dal n. III 2 dell’O del 17 set. 2021, in vigore dal 1° nov. 2021 (RU 2021 595).

8 RS 941.41

9 RS 732.1

10 RS 946.201

Art. 10 Conditions supplémentaires d’octroi de la licence générale d’exportation

1 Les licences générales d’exportation sont délivrées uniquement à des entités juridiques inscrites au registre suisse ou liechtensteinois du commerce. Cette exigence ne s’applique pas aux hautes écoles ni aux institutions publiques.

2 La personne physique présentant la demande ou les membres des organes de la personne morale présentant la demande ne doivent pas avoir été condamnés par un jugement entré en force, au cours des deux années précédant le dépôt de la demande, pour infraction:

a.
à la LCB;
b.
à la loi fédérale du 13 décembre 1996 sur le matériel de guerre6;
c.
à la LArm;
cbis.7
à la loi du 25 mars 1977 sur les explosifs8;
d.
à la loi du 21 mars 2003 sur l’énergie nucléaire9, ou
e.
à la loi fédérale du 25 juin 1982 sur les mesures économiques extérieures10.

6 RS 514.51

7 Introduite par le ch. III 2 de l’O du 17 sept. 2021, en vigueur depuis le 1er nov. 2021 (RO 2021 595).

8 RS 941.41

9 RS 732.1

10 RS 946.201

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.