Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

941.42 Legge federale del 25 settembre 2020 sui precursori di sostanze esplodenti (LPre)

941.42 Loi fédérale du 25 septembre 2020 sur les précurseurs de substances explosibles (LPSE)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 40 Coordinamento con la legge del 27 settembre 2019 sull’Ie (LSIe)

Indipendentemente dal fatto che entri prima in vigore la presente modifica della legge federale del 20 giugno 200325 sul sistema d’informazione per il settore degli stranieri e dell’asilo (LSISA; all. n. 1) o la modifica della LSISA nel quadro della LSIe26 (all. n. 1), alla seconda di queste entrate in vigore o in caso di entrata in vigore simultanea delle due leggi la disposizione qui appresso avrà il seguente tenore:

Art. 40 Coordination avec la loi fédérale du 27 septembre 2019 sur les services d’identification électronique (LSIE)


Quel que soit l’ordre dans lequel la présente modification de la loi fédérale du 20 juin 2003 sur le système d’information commun aux domaines des étrangers et de l’asile (LDEA)24 (annexe, ch. 1) et la modification de la LDEA dans le cadre de la LSIE25 (annexe, ch. 1), à l’entrée en vigueur du dernier des deux actes ou à leur entrée en vigueur simultanée, la disposition ci-après a la teneur suivante:

Art. 9, al. 1, let. c

1 Le SEM peut permettre aux autorités et services ci-après d’accéder en ligne aux données relevant du domaine des étrangers qu’il a traitées ou fait traiter dans le système d’information:

c.
les autorités fédérales compétentes dans le domaine de la sécurité intérieure, exclusivement pour qu’elles puissent procéder à l’identification de personnes dans le cadre:
1.
de l’échange d’informations de police,
2.
des enquêtes de la police de sûreté ou de la police judiciaire,
3.
des procédures d’extradition,
4.
de l’entraide judiciaire et de l’assistance administrative,
5.
de la délégation de la poursuite et de la répression d’une infraction,
6.
de la lutte contre le blanchiment d’argent, le trafic de stupéfiants et le crime organisé,
6bis.
de la lutte contre l’usage abusif de précurseurs de substances explosibles,
7.
du contrôle des pièces de légitimation,
8.
de l’attribution des données d’identification personnelle et de leur mise à jour au sens de la loi fédérale du 27 septembre 2019 sur les services d’identification électronique (LSIE)26,
9.
des recherches de personnes disparues,
10.
du contrôle des entrées dans le système de recherches informatisées visé à l’art. 15 de la loi fédérale du 13 juin 2008 sur les systèmes d’information de police de la Confédération (LSIP)27;
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.