941.42 Legge federale del 25 settembre 2020 sui precursori di sostanze esplodenti (LPre)
941.42 Loi fédérale du 25 septembre 2020 sur les précurseurs de substances explosibles (LPSE)
Art. 22 Contenuto del sistema d’informazione
Il sistema d’informazione contiene le informazioni seguenti:
- a.
- i dati provenienti dalla registrazione della fornitura, dell’importazione e dell’esportazione di precursori accessibili su autorizzazione secondo l’articolo 3 capoverso 2 lettera b o a cui è vietato l’accesso secondo l’articolo 3 capoverso 2 lettera c;
- b.
- le domande di autorizzazione di acquisto e di autorizzazione eccezionale nonché le informazioni su autorizzazioni rilasciate, rifiutate o revocate e sulle circostanze che hanno portato al rifiuto o alla revoca di un’autorizzazione;
- c.
- le informazioni sulle segnalazioni di eventi sospetti pervenute e sulle circostanze che hanno portato a una tale segnalazione;
- d.
- le informazioni sulle misure adottate da fedpol in caso di eventi sospetti;
- e.
- i risultati scaturiti dalle informazioni raccolte in virtù degli articoli 18, 19 e 29, nella misura in cui servano per adempiere i compiti sanciti dalla presente legge;
- f.
- le sentenze penali e le decisioni penali pronunciate in virtù degli articoli 224–226 CP14, della LEspl15 o della presente legge nonché le informazioni su eventi correlati a prodotti chimici e sostanze esplodenti;
- g.
- le decisioni pronunciate in virtù della presente legge;
- h.
- le informazioni tecniche correlate ai precursori e al loro uso abusivo;
- i.
- le informazioni statistiche.
Art. 22 Contenu du système d’information
Le système d’information contient les informations suivantes:
- a.
- les données provenant de la saisie de la remise, de l’importation et de l’exportation des précurseurs visés à l’art. 3, al. 2, let. b et c;
- b.
- les demandes d’autorisation d’acquisition ou d’autorisation exceptionnelle ainsi que les informations sur les autorisations délivrées, refusées ou retirées et sur les circonstances ayant conduit au refus ou au retrait;
- c.
- les informations sur les événements suspects signalés et sur les circonstances ayant conduit à de tels signalements;
- d.
- les informations sur les mesures que fedpol a prises à la suite d’événements suspects;
- e.
- les enseignements tirés des informations collectées en vertu des art. 18, 19 et 29, à condition qu’ils servent à l’accomplissement des tâches prévues par la présente loi;
- f.
- les jugements pénaux et les décisions pénales rendus en vertu des art. 224 à 226 CP14, en vertu de la LExpl15 ou en vertu de la présente loi ainsi que des informations sur des événements liés à des produits chimiques ou à des substances explosibles;
- g.
- les décisions rendues en vertu de la présente loi;
- h.
- des informations techniques liées aux précurseurs et à leur usage abusif;
- i.
- des données statistiques.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.