941.42 Legge federale del 25 settembre 2020 sui precursori di sostanze esplodenti (LPre)
941.42 Loi fédérale du 25 septembre 2020 sur les précurseurs de substances explosibles (LPSE)
Art. 2 Definizioni
Nella presente legge s’intende per:
- a.
- sostanza esplodente: sostanza, miscela e soluzione la cui esplosione può essere provocata mediante innesco senza apporto di aria e che è atta a mettere in pericolo la vita e l’integrità delle persone o a distruggere cose;
- b.
- precursore: sostanza chimica che può essere utilizzata per fabbricare sostanze esplodenti, nonché le miscele e le soluzioni che la contengono;
- c.
- utilizzatore privato: persona fisica o giuridica che utilizza un precursore non a fini di lucro, di formazione o di ricerca e neppure nell’ambito di un’attività di pubblica utilità e che non lo mette a disposizione sul mercato;
- d.
- messa a disposizione sul mercato: fornitura di un precursore sul mercato nel quadro di un’attività commerciale, a titolo oneroso o gratuito;
- e.
- importazione: introduzione nel territorio svizzero;
- f.
- esportazione: uscita dal territorio svizzero.
Art. 2 Définitions
On entend par:
- a.
- substance explosible: toute substance, tout mélange et toute solution dont l’explosion peut être provoquée par allumage sans apport d’air et qui peut mettre en danger la vie et l’intégrité corporelle de personnes ou détruire des biens matériels;
- b.
- précurseur: toute substance chimique pouvant servir à préparer des substances explosibles ainsi que les mélanges et les solutions qui la contiennent;
- c.
- utilisateur privé: toute personne physique ou morale qui n’utilise un précurseur ni à des fins lucratives, de formation ou de recherche ni dans le cadre d’une activité d’intérêt général et qui ne le met pas à disposition sur le marché;
- d.
- mise à disposition sur le marché: toute fourniture sur le marché de précurseurs dans le cadre d’une activité commerciale, à titre onéreux ou gratuit;
- e.
- importation: toute introduction sur le territoire suisse;
- f.
- exportation: toute sortie du territoire suisse.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.