Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 94 Commerce

941.206 Ordinanza del 7 dicembre 2012 sulle competenze in materia di metrologia (OCMetr)

941.206 Ordonnance du 7 décembre 2012 sur les compétences en matière de métrologie (OCMétr)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Ambito di competenza

1 Salvo disposizioni contrarie previste per settori particolari dalle disposizioni esecutive relative all’ordinanza del 15 febbraio 20062 sugli strumenti di misurazione (OStrM) emanate dal Dipartimento federale di giustizia e polizia (DFGP), sottostanno alla competenza dei Cantoni le seguenti categorie di strumenti di misurazione:

a.
strumenti di misurazione della lunghezza;
b.
misure di volume;
c.
pesi;
d.
strumenti per pesare;
e.
apparecchi di misurazione di liquidi diversi dall’acqua;
f.
strumenti di misurazione dei gas di scarico dei motori a combustione.

2 Se un Cantone non dispone degli strumenti d’esame idonei o della necessaria competenza professionale per la verificazione di uno strumento di misurazione, l’autorità di vigilanza di tale Cantone può incaricare un altro Cantone o il METAS di effettuare la verificazione. Nei confronti della persona che richiede la verificazione rimane competente il Cantone che assegna l’incarico a un altro Cantone o al METAS.

3 Secondo l’articolo 34 capoverso 1 dell’ordinanza del 5 settembre 20123 sulle indicazioni di quantità (OIQ), ai Cantoni competono i controlli ufficiali nell’ambito delle indicazioni di quantità.

Art. 3 Domaine de compétence

1 Les catégories suivantes d’instruments de mesure relèvent de la compétence des cantons dans la mesure où les dispositions d’exécution du Département fédéral de justice et police (DFJP) relatives à l’ordonnance du 15 février 2006 sur les instruments de mesure (OIMes)2 n’en disposent pas autrement pour certains domaines partiels:

a.
instruments de mesure de longueur;
b.
mesures de volume;
c.
poids;
d.
instruments de pesage;
e.
appareils mesureurs de liquides autres que l’eau;
f.
instruments mesureurs des gaz d’échappement des moteurs à combustion.

2 Si un canton ne dispose pas des instruments d’examen ou des compétences professionnelles requises pour vérifier un instrument de mesure, l’autorité de surveillance de ce canton peut, pour exécuter la vérification, faire appel à un autre canton ou à METAS. Le canton qui fait appel à un autre canton ou à METAS reste compétent vis-à-vis de la personne qui demande la vérification.

3 En vertu de l’art. 34, al. 1, de l’ordonnance du 5 septembre 2012 sur les déclarations de quantité (ODQua)3, les cantons sont compétents pour les contrôles officiels en la matière.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.