Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture

916.20 Ordinanza del 31 ottobre 2018 sulla protezione dei vegetali da organismi nocivi particolarmente pericolosi (Ordinanza sulla salute dei vegetali, OSalV)

916.20 Ordonnance du 31 octobre 2018 sur la protection des végétaux contre les organismes nuisibles particulièrement dangereux (Ordonnance sur la santé des végétaux, OSaVé)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 91 Controllo dell’omologazione

1 Il SFF controlla annualmente se l’azienda adempie ancora le condizioni di omologazione per il trattamento o la marcatura di legno, materiale da imballaggio e altri oggetti in legno.

2 Può ridurre la frequenza dei controlli se ritiene che il rischio fitosanitario presentato dall’azienda sia basso.

3 Può aumentare la frequenza dei controlli se ritiene che il rischio fitosanitario presentato dall’azienda sia elevato.

4 I controlli sono effettuati mediante ispezioni, campionatura e test.

5 Il SFF revoca l’omologazione o vincola il suo mantenimento a oneri se l’azienda:

a.
non adempie più le condizioni relative all’omologazione per il trattamento o la marcatura di legno;
b.
non adempie più i suoi obblighi (art. 95); oppure
c.
non prende le misure ordinate dal SFF.

Art. 91 Contrôle de l’agrément

1 Le SPF contrôle chaque année si l’entreprise remplit encore les conditions d’agrément pour le traitement ou le marquage de bois, de matériaux d’emballage en bois et d’autres objets en bois.

2 Il peut réduire la fréquence des contrôles s’il juge que le risque phytosanitaire représenté par l’entreprise agréée est faible.

3 Il peut augmenter la fréquence des contrôles s’il juge que le risque phytosanitaire représenté par l’entreprise est élevé.

4 Les contrôles sont effectués au moyen d’inspections ou d’échantillonnages et d’analyses.

5 Le SPF révoque l’agrément ou lie son maintien à des charges si l’entreprise:

a.
ne remplit plus les conditions d’agrément pour le traitement ou le marquage de bois;
b.
ne remplit plus ses obligations (art. 95), ou
c.
n’applique pas les mesures arrêtées par le SPF.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.