Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 91 Agricoltura
Droit interne 9 Économie - Coopération technique 91 Agriculture

916.140 Ordinanza del 14 novembre 2007 concernente la viticoltura e l'importazione di vino (Ordinanza sul vino)

916.140 Ordonnance du 14 novembre 2007 sur la viticulture et l'importation de vin (Ordonnance sur le vin)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 30b Informazioni che i Cantoni sono tenuti a trasmettere

1 I Cantoni mettono a disposizione per via elettronica dell’organo di controllo tutte le schede delle forniture.

2 Essi informano l’UFAG, secondo le sue prescrizioni, entro fino marzo dell’anno seguente alla vendemmia, sui risultati del controllo della vendemmia, segnatamente:

a.
sul numero di certificati di produzione rilasciati e sul numero di partite di uva incantinate mediante tali certificati;
b.
sulla classificazione delle aziende d’incantinamento in categorie di rischio giusta l’articolo 30a capoverso 2;
c.
sul numero di controlli delle aziende d’incantinamento secondo l’articolo 30a capoverso 1;
d.
sulle infrazioni constatate alle disposizioni degli articoli 21–24 e 29;
e.
sul numero di declassamenti ordinati giusta l’articolo 30a capoverso 3.

3 Essi comunicano all’UFAG, entro fine novembre dell’anno in corso, le superfici viticole in virtù dell’allegato numero 156 dell’ordinanza del 30 giugno 199341 sulle rilevazioni statistiche.

4 Essi presentano all’UFAG, entro fine gennaio dell’anno successivo alla vendemmia, un rapporto della vendemmia che comprende tutti i dati statistici secondo l’allegato numero 156 dell’ordinanza sulle rilevazioni statistiche.

40 Introdotto dal n. I dell’O del 18 ott. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 6123).

41 RS 431.012.1

Art. 30b Informations à communiquer par les cantons

1 Les cantons mettent à la disposition de l’organe de contrôle toutes les fiches de cave par voie électronique.

2 Ils informent l’OFAG, conformément à ses instructions, pour la fin du mois de mars de l’année suivant la vendange, des résultats du contrôle de la vendange, en particulier concernant:

a.
le nombre d’acquits délivrés et le nombre de lots de raisin encavés au titre de ces acquits;
b.
la classification des entreprises d’encavage dans différentes catégories de risque selon l’art. 30a, al. 2;
c.
le nombre de contrôles des entreprises d’encavage selon l’art. 30a, al. 1;
d.
les infractions constatées aux dispositions prévues aux art. 21 à 24 et 29;
e.
le nombre de déclassements ordonnés selon l’art. 30a, al. 3.

3 Ils communiquent à l’OFAG, pour la fin du mois de novembre de l’année en cours, les surfaces viticoles selon l’annexe, ch. 156, de l’ordonnance du 30 juin 1993 sur les relevés statistiques35.

4 Ils adressent à l’OFAG, pour la fin du mois de janvier de l’année suivant la vendange, un rapport sur la vendange comprenant toutes les données statistiques selon l’annexe, ch. 156, de l’ordonnance sur les relevés statistiques.

34 Introduit par le ch. I de l’O du 18 oct. 2017, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 6123).

35 RS 431.012.1

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.