Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 86 Protezione della famiglia
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 86 Protection de la famille

861.1 Ordinanza del 25 aprile 2018 sugli aiuti finanziari per la custodia di bambini complementare alla famiglia (OACust)

861.1 Ordonnance du 25 avril 2018 sur les aides financières à l'accueil extra-familial pour enfants (OAAcc)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Esame da parte del Cantone

1 L’UFAS sottopone per parere la domanda di aiuti finanziari all’autorità competente del Cantone nel quale deve essere offerta la custodia o dev’essere eseguito il provvedimento. L’autorità cantonale deve esprimersi in particolare sulle questioni seguenti:

a.
come il Cantone valuta in linea generale il progetto presentato;
b.
se, dal punto di vista del Cantone, il progetto risponde a un bisogno;
c.
se, dal punto di vista del Cantone, il progetto adempie i requisiti di qualità;
d.
se è probabile il rilascio di un’autorizzazione eventualmente necessaria in virtù dell’ordinanza del 19 ottobre 19778 sull’affiliazione;
e.
come il Cantone valuta il piano di finanziamento per quanto riguarda l’esistenza a lungo termine della struttura di cui all’articolo 4 o 7.

2 L’UFAS mette a disposizione del Cantone appositi moduli ai fini del parere.

Art. 13 Examen par le canton

1 L’OFAS transmet la demande d’aide financière, pour avis, à l’autorité compétente du canton dans lequel l’accueil doit être offert ou la mesure réalisée. L’autorité cantonale doit notamment indiquer:

a.
quelle appréciation le canton porte sur le projet dans son principe;
b.
si le canton estime que le projet soumis répond à un besoin;
c.
s’il estime qu’il satisfait aux exigences de qualité;
d.
s’il y a lieu de penser que l’autorisation requise, le cas échéant, au sens de l’ordonnance du 19 octobre 1977 sur le placement d’enfants8 sera délivrée;
e.
quelle appréciation le canton porte sur le concept de financement quant à l’existence à long terme de la structure visée aux art. 4 et 7.

2 L’OFAS met à la disposition du canton des formulaires appropriés pour la consultation.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.