Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale

837.2 Legge federale del 19 giugno 2020 sulle prestazioni transitorie per i disoccupati anziani (LPTD)

837.2 Loi fédérale du 19 juin 2020 sur les prestations transitoires pour les chômeurs âgés (LPtra)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17 Spese di malattia e d’invalidità

1 I beneficiari di una prestazione transitoria annua hanno diritto al rimborso delle seguenti spese comprovate dell’anno civile in corso:

a.
di dentista;
b.
per diete;
c.
di trasporto al più vicino luogo di cura;
d.
di mezzi ausiliari;
e.
di partecipazione ai costi secondo l’articolo 64 LAMal22.

2 Le spese di malattia e d’invalidità da rimborsare non possono superare, all’anno, i seguenti importi:

a.
5000 franchi per le persone sole;
b.
10 000 franchi per le coppie sposate e le persone con figli minorenni o di età inferiore a 25 anni ancora in formazione che vivono nella stessa economia domestica.

3 Il Consiglio federale stabilisce le spese che possono essere rimborsate secondo il capoverso 1. Può determinare l’importo della franchigia da considerare nell’ambito della partecipazione ai costi.

Art. 17 Frais de maladie et d’invalidité

1 Les bénéficiaires d’une prestation transitoire annuelle ont droit au remboursement des frais suivants encourus pour l’année civile en cours, s’ils sont dûment établis:

a.
traitements dentaires;
b.
frais liés à un régime alimentaire particulier;
c.
frais de transport vers le lieu de soins le plus proche;
d.
moyens auxiliaires;
e.
participation aux coûts au sens de l’art. 64 LAMal22.

Les frais de maladie et d’invalidité à rembourser ne doivent pas dépasser, par année, les montants suivants:

a.
5000 francs pour les personnes seules;
b.
10 000 francs pour les couples et les personnes qui ont des enfants mineurs ou des enfants de moins de 25 ans encore en formation avec lesquels elles font ménage commun.

Le Conseil fédéral désigne les frais qui peuvent être pris en charge en vertu de l’al. 1. Il peut déterminer le montant de la franchise à prendre en compte dans le cadre de la participation aux coûts.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.