Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 83 Assicurazione sociale
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 83 Assurance sociale

832.105 Ordinanza del 14 febbraio 2007 sulla tessera d'assicurato per l'assicurazione obbligatoria delle cure medico-sanitarie (OTeA)

832.105 Ordonnance du 14 février 2007 sur la carte d'assuré pour l'assurance obligatoire des soins (OCA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Dati elettronici

1 L’assicuratore memorizza i dati di cui all’articolo 3 capoverso 1, sotto forma elettronica, sulla tessera d’assicurato.

2 L’assicuratore può inoltre memorizzare sulla tessera d’assicurato, sotto forma elettronica, le indicazioni seguenti:

a.
indirizzo dell’assicurato;
b.
indirizzo di fatturazione dell’assicuratore;
c.
forme particolari d’assicurazione ai sensi dell’articolo 62 LAMal;
d.
eventuale sospensione della copertura di infortuni conformemente all’articolo 8 LAMal;
e.
indicazioni sulle assicurazioni complementari, previo consenso dell’assicurato;
f.
dati della tessera europea d’assicurazione malattia.
3 L’assicuratore non può influenzare la decisione dell’assicurato di memorizzare o meno le indicazioni sulle assicurazioni complementari secondo il capoverso 2 lettera e concedendogli vantaggi né penalizzandolo.

Art. 4 Données électroniques

1 L’assureur doit enregistrer les données visées à l’art. 3, al. 1, électroniquement sur la carte d’assuré.

2 Il peut également enregistrer électroniquement sur la carte d’assuré les indications suivantes:

a.
adresse de la personne assurée;
b.
adresse de facturation de l’assureur;
c.
formes particulières d’assurance au sens de l’art. 62 LAMal;
d.
suspension éventuelle de la couverture des accidents en vertu de l’art. 8 LAMal;
e.
indications relatives aux assurances complémentaires, pour autant que la personne assurée ait donné son accord;
f.
données de la carte européenne d’assurance-maladie.
3 L’assureur ne peut pas influencer la décision de la personne assurée d’inscrire ou non les indications relatives aux assurances complémentaires visées à l’al. 2, let. e, en accordant à cette personne des avantages ou en la défavorisant.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.