Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

817.022.2 Ordinanza del DFI del 16 dicembre 2016 sui nuovi tipi di derrate alimentari

817.022.2 Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les nouvelles sortes de denrées alimentaires

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Domanda di autorizzazione per i nuovi tipi di derrate alimentari

1 La domanda di autorizzazione per un nuovo tipo di derrata alimentare ai sensi dell’articolo 15 capoverso 1 lettere a–j ODerr, valutata secondo l’articolo 17 capoverso 1 ODerr, deve essere trasmessa all’Ufficio federale della sicurezza alimentare e di veterinaria (USAV) in una lingua ufficiale della Confederazione o in inglese.

2 Essa deve contenere le indicazioni seguenti sul nuovo tipo di derrata alimentare:

a.
una proposta di denominazione specifica;
b.
una descrizione;
c.
la composizione e le specificità;
d.
se del caso, i metodi di analisi;
e.
dati scientifici attestanti che il nuovo tipo di derrata alimentare corrisponde all’articolo 17 capoverso 1 ODerr;
f.
se del caso, la destinazione d’uso e le condizioni d’uso;
g.
la presentazione e la caratterizzazione;
h.
la procedura di fabbricazione o i metodi di riproduzione e di allevamento.

Art. 2 Demande d’autorisation pour les nouvelles sortes de denrées alimentaires

1 La demande d’autorisation pour une nouvelle sorte de denrée alimentaire selon l’art. 15, al. 1, let. a à j, ODAlOUs doit être soumise à l’Office fédéral de la sécurité alimentaire et des affaires vétérinaires (OSAV) dans une des langues officielles de la Confédération ou en anglais; elle est examinée conformément à l’art. 17, al. 1, ODAlOUs.

2 Elle doit contenir les informations suivantes sur la nouvelle sorte de denrée alimentaire:

a.
une proposition de dénomination spécifique;
b.
une description;
c.
la composition et les spécifications;
d.
le cas échéant, les méthodes d’analyse;
e.
des données scientifiques prouvant que la nouvelle sorte de denrée alimentaire satisfait aux exigences de l’art. 17, al. 1, ODAlOUs;
f.
le cas échéant, l’usage prévu et les conditions d’utilisation;
g.
la présentation et l’étiquetage;
h.
le procédé de fabrication ou les pratiques de multiplication ou de reproduction.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.