Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

817.02 Ordinanza del 16 dicembre 2016 sulle derrate alimentari e gli oggetti d'uso

817.02 Ordonnance du 16 décembre 2016 sur les denrées alimentaires et les objets usuels (ODAlOUs)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 80

1 L’industria alimentare può elaborare linee direttive settoriali in alternativa all’adempimento dei requisiti di cui agli articoli 76–79 nella misura in cui possano essere raggiunti gli stessi obiettivi.

2 Le linee direttive settoriali necessitano dell’approvazione da parte dell’USAV.

3 Esse devono essere concordate con le cerchie interessate e:

a.
tener conto del pertinente codice procedurale del Codex Alimentarius56;
b.
assicurare la corretta esecuzione delle procedure di cui all’articolo 78 capoverso 1.

4 Per le microaziende, esse possono stabilire requisiti semplificati relativi al controllo autonomo.

56 www.codexalimentarius.org; Recommended international Code of Practice, General Principles of Food Hygiene 1-1969; modificato da ultimo nel 2003.

Art. 80

1 Pour autant que les mêmes objectifs puissent être atteints, l’industrie des denrées alimentaires peut établir des guides par branche d’activitépour se conformer aux exigences des art. 76 à 79.

2 Les guides par branche doivent être approuvés par l’OSAV.

3 Ils doivent être élaborés en concertation avec les milieux concernés et:

a.
tenir compte des codes des usages pertinents du Codex Alimentarius56;
b.
garantir la mise en œuvre correcte des procédés visés à l’art. 78, al. 1;

4 Ils peuvent fixer des exigences simplifiées pour l’autocontrôle à effectuer dans les très petits établissements.

56 www.codexalimentarius.org; Code d’usages international recommandé – principes généraux d’hygiène alimentaire 1-1969; modifié en dernier lieu en 2003.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.