1 In caso di prelievi da corsi d’acqua con deflusso permanente il deflusso residuale deve essere almeno di:
per una portata Q347 fino a 60 l/s 50 l/s
per ogni 10 l/s in più di portata più 8 l/s
per una portata Q347 di 160 l/s 130 l/s
per ogni 10 l/s in più di portata più 4,4 l/s
per una portata Q347 di 500 l/s 280 l/s
per ogni 100 l/s in più di portata più 31 l/s
per una portata Q347 di 2500 l/s 900 l/s
per ogni 100 l/s in più di portata più 21,3 l/s
per una portata Q347 di 10 000 l/s 2 500 l/s
per ogni 1000 l/s in più di portata più 150 l/s
per una portata Q347 pari o superiore a 60 000 l/s 10 000 l/s
2 Se non possono essere presi altri provvedimenti, i deflussi residuali calcolati secondo il capoverso 1 devono essere aumentati in modo che risultino adempiute le seguenti esigenze:
1 Lorsque des prélèvements sont opérés dans des cours d’eau à débit permanent, le débit résiduel doit atteindre au moins:
Pour un débit Q347 inférieur ou égal à 60 l/s 50 l/s
plus, par tranche de 10 l/s 8 l/s
Pour un débit Q347 de 160 l/s 130 l/s
plus, par tranche de 10 l/s 4,4 l/s
Pour un débit Q347 de 500 l/s 280 l/s
plus, par tranche de 100 l/s 31 l/s
Pour un débit Q347 de 2500 l/s 900 l/s
plus, par tranche de 100 l/s 21,3 l/s
Pour un débit Q347 de 10 000 l/s 2 500 l/s
plus, par tranche de 1000 l/s 150 l/s
Pour un débit Q347 égal ou supérieur à 60 000 l/s 10 000 l/s
2 Le débit résiduel calculé selon l’al. 1 doit être augmenté lorsque les exigences suivantes ne sont pas satisfaites et qu’elles ne peuvent l’être par d’autres mesures:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.