Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

812.212.5 Ordinanza del 17 ottobre 2001 sulla pubblicità dei medicamenti (OPuM)

812.212.5 Ordonnance du 17 octobre 2001 sur la publicité pour les médicaments (OPuM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Generi di pubblicità professionale

Per pubblicità professionale s’intende in particolare:8

a.
le inserzioni in riviste specializzate e in altri stampati per specialisti;
b.
la pubblicità su oggetti;
c.9
la pubblicità mediante media elettronici come supporti video, audio e di dati nonché applicazioni informatiche;
d.
la pubblicità in occasione di giornate di promozione di vendita o di incontri scientifici;
e.10
l’esecuzione e il sostegno finanziario di manifestazioni promozionali;
f.11
...
g.
gli invii e materiale di promozione;
h.
le visite di rappresentanti di medicamenti;
i.
le forniture di campioni di medicamenti.

8 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 set. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3713).

9 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 set. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3713).

10 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 21 set. 2018, in vigore dal 1° gen. 2019 (RU 2018 3713).

11 Abrogata dall’all. n. 1 all’O del 10 apr. 2019 concernente l’integrità e la trasparenza nel settore degli agenti terapeutici, con effetto dal 1° gen. 2020 (RU 2019 1395).

Art. 4 Types de publicité destinée aux professionnels

Sont qualifiés de publicité destinée aux professionnels notamment:8

a.
les annonces publiées dans les revues spécialisées et autres imprimés à l’intention des professionnels;
b.
la publicité apposée sur des objets;
c.9
la publicité diffusée par des médias électroniques tels que des supports d’images, de sons et de données, ou par des applications informatiques;
d.
la publicité présentée dans le cadre de congrès scientifiques ou de manifestations promotionnelles;
e.10
l’organisation et le soutien financier de manifestations promotionnelles;
f.11
g.
les envois publicitaires et le matériel promotionnel;
h.
les visites de délégués médicaux;
i.
les livraisons d’échantillons de médicaments.

8 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 21 sept. 2018, en vigueur depuis le 1er janv. 2019 (RO 2018 3713).

9 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 21 sept. 2018, en vigueur depuis le 1er janv. 2019 (RO 2018 3713).

10 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 21 sept. 2018, en vigueur depuis le 1er janv. 2019 (RO 2018 3713).

11 Abrogée par l’annexe ch. 1 de l’O du 10 avr. 2019 sur l’intégrité et la transparence dans le domaine des produits thérapeutiques, avec effet au 1er janv. 2020 (RO 2019 1395).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.